宣传材料2(共8篇)
宣传材料二
一流发电企业标准
一、达标企业的必备条件
(1)企业领导班子坚持党的基本路线,贯彻执行《中华人民共和国全民所有制工业企业法》、《全民所有制工业企业转换经营机制条例》和《中华人民共和国电力法》。党、政、工关系协调,团结进取,廉政务实,无因违法违纪行为受到处分。企业未发生造成不良社会影响的事件。
(2)考核完成主管局下达的发电量、厂用电量、发电成本、劳动生产率及调峰、调频等生产任务或指标。
(3)实现机电合一,集控值班。全员劳动生产率定额完成率大于或等于110%。
(4)考核和申报期内,企业未发生生产人身伤亡事故或性质严重的群伤事故(一次事故造成3人及以上重伤)及本企业责任的设备特大、重大事故(含洪水漫坝、水淹厂房构成的责任性事故)。
(5)大坝安全评价应达到正常坝,或虽为病坝,但加固方案已审定并开始实施。
(6)等效可用系数定额完成率应达到104%。
水能利用提高率应达到:多年调节水库大于或等于1.5%;其他调节性能水库大于或等于4%。
(7)思想政治工作强,企业职工精神振奋。生产、工作秩序井然,保持厂区、厂房和设备干净整洁,物见本色。
二、达标企业的考核指标 甘肃电投河西水电开发有限责任公司6S管理
宣传材料二
(1)安全指标及管理。(2)设备管理。
(3)经济指标及科学管理。(4)文明生产。
三、达标企业标准
达标企业必须同时满足如下两个条件:(1)具备所有必备条件。
(2)四项考核指标每项得分均在80分以上。
四、考核指标评分规定 4.1.1安全指标及管理
在考核内,无本企业责任事故,杜绝生产人身伤事故。
4.1.2.1安全第一责任者按规定到位;防汛及安全监察机构健全;全员安全职责明确,安全责任制落实;分级控制事故、障碍、异常、有目标,有措施并贯彻执行。
4.1.2.2认真执行《水电厂防汛管理办法》及《水电站大坝安全管理暂行办法》。防汛制度齐全,各级岗位责任制落实,制定并实施防汛措施,通信畅通,汛后有工作总结报告。
4.1.3.1正常开展安全活动,厂长每月召开一次安全分析会,汛期半月开一次;班组每周一次安全活动日,内容充实、记录齐全、注重实效。4.1.3.2每年至少进行两次安全大检查(包括防汛检查),对查出问题重点整改,检查、整改记录齐全。
4.1.3.3坚持“三不放过”,认真调查事故,并吸取教训,查清事故的原因甘肃电投河西水电开发有限责任公司6S管理
宣传材料二
和责任,及时上报,采取防范措施,消除事故隐患。认真学习、贯彻上级发布的事故通报和文件。
4.1.3.4大坝安全监测系统项目齐全。保持正常监测,观测资料按年整编、分析,有大坝安全自动监测规划计划并已逐步实施。
4.1.4.1杜绝恶性误操作事故(带负荷拉隔离开关、有电挂接地线、带地线合闸、误拉合断路器或隔离开关、误入带电间隔等),全面落实防止误操作措施。
4.1.4.2严格执行“两票制度”,工作票、操作票合格率要求达到100%。严格执行“三制”制度,即交接班制、巡回检查制和设备定期试验及轮换制。
4.1.5.1认真制定并实施反事故技术措施计划和安全技术措施计划。两措计划完成率达到100%。
4.1.5.2消能组织健全,有严格的管理责任制;明确重点防火部位,电缆、油库、油糸统,易燃品仓库等防火措施落实,电缆孔洞缝堵良好。4.1.5.3现场规程、制度齐全并符合实际,要求定期修订,且有关人员人手一册。做到全员持证上岗。对值长、班长等有关人员要按规定定期考试,对特殊工种人员需经专门训练并发证,不合格者不能上岗。4.1.5.4工作厂所照明和事故照明符合规程要求,安全可靠。4.2设备管理
4.2.1.1有不断提高设备可靠性,实现安全、经济、稳发、满发的规划,目标明确,措施具体,并且认真实施。
4.2.1.2设备可靠性管理的统计、上报及时准确完整,每月有分析并指导甘肃电投河西水电开发有限责任公司6S管理
宣传材料二
生产。利用现代诊断与检测技术,加强设备的状态分析,逐步从设备的定期检修向状态检修过渡。
4.2.2.1认真执行部颁主设备评级标准;主设备完好率达到100%,其中一类率达到90%以上;辅助设备完好率达90%以上。
4.2.2.2加强运行分析,及时采取对策,确保设备安全稳定运行。主要辅助设备及公用系统不影响电站的综合出力。
4.2.2.3设备缺陷管理制度健全并严格执行;消缺完成率主设备100%,辅助设备95%以上。
4.2.2.4认真执行检修规程和质量验收制度,检修总结及资料齐全。4.2.3.1自动装置投入率100%;正确动作率100%。4.2.3.2继电保护投入率100%;正确动作率100%。
4.2.4.1水情自动测报系统畅通率≥95%;可用度≥85%。最大一次洪水预报准确率≥92%;各次洪水预报平均准确率≥85%。
4.2.4.2防汛设备、设施(含闸门、启闭机及抽水设备等)完好率100%;泄洪设备有可靠的备用电源;汛期无影响闸门启闭机的重大缺陷。4.2.4.3有完整的大坝维护、消缺、加固工程等计划并认真执行,分析报告资料齐全。大坝安全监测设施完好率≥95%。
4.2.5.1认真执行技术监督规程及制度,各项技术监督指标符合部颁标准。压力容器使用登记全部完成。
4.2.5.2技术监督机构健全,责任制落实。4.2.5.3台帐分析报告及资料齐全。
4.3.1.1有提高全员劳动生产率定额完成率和经济效益的目标和措施并认甘肃电投河西水电开发有限责任公司6S管理
宣传材料二
真落实。
4.3.1.2建立健全经济责任制,层层落实并严格考核。4.3.2.1科技项目和资金完成计划的100%。
4.3.2.2技改工程项目和资金计划完成率:重点技措100%,一般技措90%。
4.3.3.1有节能制度、规划和计划,有节能分析,有措施,有实效。4.3.3.2有减低水耗,提高水能利用率的规划和计划,并认实施,事后有总结和分析。
4.3.3.3具备符合实际的有关计算参数和图表,包括水轮机运转综合特性曲线、水库调度图、库容曲线、尾水位与流量关系曲线、泄水建筑物的泄流曲线等。应按规定进行能量指标复核。
4.3.4.1培训计划层层落实,建立健全保证体系并认真执行。通过“减人-培训-再减人”的途径,达到提高“双效”的目的。
4.3.4.2各岗位人员培训标准齐全,要求一工多艺、一专多能。各级培训机构健全并建立了专业技术等级工作制度。4.3.4.3有小指标竞赛考核、奖励办法。
4.3.4.4班组各项制度健全,并有科学化、规范化的考核措施。4.3.5.1建立健全合理化建议制度,技术革新与合理化建议活动成效显著 4.3.5.2有推行现代化管理的规划和计划。
4.3.5.3加强信息、数据及可靠性管理;建立健全设备档案、设备运行、缺陷处理、事故及水库调度、可靠性指标等的数据库,进行计算机管理指导生产实践。甘肃电投河西水电开发有限责任公司6S管理
宣传材料二
4.3.5.4广泛采用目标管理、定额管理等,成效显著。群众性QC小组活动开展好,有实效(成果率≥40%)。4.4文明生产
4.4.1.1在岗职工着装和佩戴标志符合安全规程要求,监守岗位,秩序井然。
4.4.1.2根据电力生产特点,认真实行定置管理,设备标志清晰,介质流向清楚。
4.4.2.1厂区环境优美整洁,绿化面积达宜绿化面积的95%以上。4.4.2.2厂区、厂房、大坝及生产场所卫生责任制明确,做到清洁、整齐,无卫生死角、无杂物、无乱堆放设备材料,地面无积水、积灰、油渍等 4.4.2.3制定并认真执行检修现场文明管理制度,做到工完料清场地净。4.4.2.4设备见本色,安全防护设施符合要求,管道颜色规范,防结露设施落实,动力控制盘等柜盘内外整洁。沟道、孔洞盖板完好,遮栏、栏杆齐全。
4.4.2.5生产现场禁止吸烟
4.4.3.1班容班貌号,行为文明规范。
4.4.3.2生产管理的台帐、记录和各种数据齐全、准确、文字工整。
经营管理部
树立品牌的方法有多种, 利用自己的宣传手册就不错。
大多数会议饭店都使用两种宣传手册:一种是标准的门市介绍手册, 这是面向休闲市场的;另一种是会议宣传手册。
会议宣传手册的样式
会议宣传手册可以做成多种不同的样子, 可以做成标准的三四个折页, 也可以做成散页再装订起来加一个漂亮的封面, 或者做成小册子的形式。不论你选择哪种形式, 它都一定要含有相关信息。
设计宣传手册时, 要假设你的潜在客户从没见过或者听说过你的饭店, 当然也没有得到过任何有关其会议服务能力的信息。假如你自己是一个正在为下一次活动寻找合适的饭店的会议组织者, 你想要的信息应该是非常清楚简洁的。会议策划人经常抱怨饭店不能提供又好又准确的描述性的材料。
宣传手册要给会议策划人提供足够的初步计划时所需的基本资料。
如果可能的话用图表来表现较大的会议室, 或者至少应该充分描述。富丽堂皇的舞厅能容纳多少人?是什么样的设置 (例如, 礼堂式设置要比圆桌座位的容量大) ?好的宣传手册要提供足够的信息以便会议策划人可以把它作为工具来缩小选择饭店的范围。
策划会议宣传手册的点子主要来源之一当然是现存的各种小册子。现在就开始收集宣传手册, 这个领域有一些小册子是非常优秀的。把你喜欢的那些小册子归档以备参考, 在你策划自己的宣传册时它们可能会给你很多的启发。
最好的宣传册子应展示所有主要房间的比例轮廓图。某一会议策划人这样说过:我喜欢收到会议策划人套装资料, 不过不喜欢笼统的饭店信息。我需要看到有具体座位数量的楼层设计。饭店老板要使人了解这些信息是需要花时间和金钱的, 但这些资料是很有用的。
会议宣传手册的基本信息
饭店的会议宣传手册应当提供会议策划人决定会议地点时需要的所有信息。有效的会议宣传手册应当包括以下所有或至少大部分信息:
◆饭店名称
◆饭店地址。如果可能的话, 一张地区位置图表明饭店接近机场、主要公路和本地区旅游胜地。
◆饭店的电话号码 (免费电话会鼓励读者回应) ;联系人 (会议服务经理、会议协调者) 的姓名。
◆饭店传真号码
◆展示空间的照片、图表或完整的描写 (大小、比例图、地板承载量、天花板高度) 。
◆可用的视听设备
◆其他可用的会议服务 (电话会议、传真设备、个人电脑、文员和登记注册帮助、商务中心) 。
◆特殊服务和设施 (摄影服务、鲜花、娱乐) ◆宴会和饮料安排
◆主题晚会安排
◆客房信息 (描述、楼层设计、房间区方位、预订、价格、到达/离开信息) 。
◆特殊手续 (付账手续、运载和接待手续、签名和通知规定等) 。
◆娱乐和休闲 (饭店游玩、配偶娱乐、本地区旅游胜地) 。
◆交通 (停车设施、班车服务、旅游观光、出租车、公共交通) 。
◆其他信息 (天气、服装、小费、可以利用的送餐服务等等) 。
◆以往会议的证明。
教育部提醒广大赴新留学人员注意认真核实留学中介机构的宣传信息。目前国内有一些留学中介机构以赴新留学“学费低廉”、“就业前景好”、“移民容易”等夸大宣传,也有些中介机构在留学人员赴新后无法兑现其宣传承诺、拒绝退还相关费用。建议留学人员及其家长应尽量通过新加坡驻华使馆和教育部留学服务中心(www.cscse.edu. cn)等正规渠道,进一步了解或咨询新加坡学校办学资质情况及其它相关留学信息,避免选择那些办学稳定性差、教学质量也难保证的学校。
申请就读新加坡公立高等院校的难度显着增加。因近年来新加坡公立高等院校趋向减少招收国际学生,并大幅提高了对国际学生的入学成绩要求和学费标准。建议公众理性客观地制定留学规划、谨慎地选择院校。
进入新加坡公立中小学就读的可能性降低。近期,新加坡教育部宣布调整公立中小学的入学政策,国际学生入学就读的机会减少。因此,建议计划送子女赴新就读当地公立中小学的家长,务必要仔细了解新加坡政府最新入学政策。
低碳经济低碳生活活动情况
西安市未央区徐寨小学
徐寨小学关于开展“低碳经济和低碳生活”
宣传活动方案
一、宣传活动主旨:
以宣传发动和学生家长参与的方式,大力宣传“低碳经济和低碳生活”知识及常识,提高村民及学生关于开展“低碳经济和低碳生活”的意识,倡导践行“低碳生活”,共同创建绿色家园。
二、活动地点及时间:
1、宣传活动地点:徐寨小学
2、宣传活动时间:利用星期一班会课
三、宣传活动内容:
1、在宣传班级设立“低碳经济和低碳生活”宣传大字;
2、向学生家长发放“徐寨小学关于开展低碳经济和低碳生活的倡议书”。
四、所需物品: 1.倡议书共550份 2.低碳生活小窍门
徐寨小学 2012年3月15日
徐寨小学关于开展低碳经济和低碳生活的
倡 议 书
徐寨小学学生及家长:
近几年,全球气候变幻无常、水土流失严重、温室效应明显、耕地沙化蔓延、强台风、沙尘暴、高温干旱、极端降水使生存环境日益恶化,严重威胁着全人类的健康与生命,节能低碳刻不容缓。作为地球村的公民,我们有义务保护地球母亲,在此我们倡议节能低碳。
从现在开始:购买简单包装的商品,选购绿色产品、绿色食物,倡导绿色消费;
从现在开始:少用一次性制品(木筷、纸杯、纸巾等),减少垃圾,进行垃圾分类,回收可利用资源;
从现在开始:使用节能电器,电器使用后完全关闭电源,节约用电;适度使用空调;
从现在开始:多骑自行车、多坐公交车,为节能减排出力; 从现在开始:重复使用纸张,双面打印,多发电子贺卡、电子邮件,保护森林;
从现在开始:亲近大自然,参加植树造林活动,认养(捐植)一棵树木,寄托自己的理想,埋下自己的愿望;
从现在开始:在家中,多养几盆花;
从现在开始:关心爱护绿色生命,保护身边的绿化成果,广泛开展“植绿、护绿、爱绿、兴绿”文明活动,争做绿色文明使者,让我们家园的天更蓝、水更清、地更绿。
节能低碳、保护环境;功在当代,利在千秋。让我们“从我做起,从现在做起”,积极行动起来,积极倡导健康节俭的生活方式,用爱心关注环境变化,用热情传播节能减碳的观念,用行动肩负节能减碳的重任,养成节能减碳的良好行为习惯,为建设资源节约型、环境保护型社会做出贡献。
不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。希望通过我们的努力,把“节能低碳,低碳生活”的概念传递给每一个人、每一个家庭……
过低碳生活,做绿色公民;我们一起行动吧!
徐寨小学 2012年3月
低碳生活小窍门——我知道
1、放置厨房中的小家电容易沾染油烟,但由于多为塑料材质的外壳,不能大力擦洗,可用棉花沾酒精后擦拭,便很容易清洁。
2、用橄榄油或柠檬汁蘸软布擦拭木制或皮制家具和使家具更为光亮。如若恢复竹器原有色彩可用暖盐水清洁。
3、清洁厨房瓷砖可用半杯白醋加一桶热水快捷又经济。
4、用抹布沾少许小苏打擦拭油烟机、灶台的油污很省力。
5、对付生锈的炊具可将其在淘米水中浸泡3-5小时后用软布抹干即可。
6、油瓶用久了残留的油污不易清除,把淘米水灌入用力上下左右摇晃即可恢复其干净明亮了。
7、以橙皮泡入米酒中约10日后以1:10的比例兑入清水用拖布擦拭,是各类材质地板很好的清洁剂。
8、厨房水槽维护不好难免泛异味,以小苏打粉倒在水槽排水孔四周将白醋倒在小苏打粉上并静置约10分钟后用沸水将其缓缓冲入排水孔,不仅清除异味也疏通排水管。
9、家中的小块地毯如果脏了,可用热面包渣擦拭,然后将其挂在阴凉处,24小时后,污迹即可除净。
10、剩可乐可替代洁厕灵导入马桶中,浸泡10分钟左右,污垢一般便能清除,若清楚不彻底,可进一步用刷子刷除。
我们倡议人人做到低碳10件事
1.使用节能灯,做到随手关灯,拔插头; 2.少用空调多开窗;不用一次性纸杯; 3.使用节水型洁具,循环用水; 4.温水洗衣自然晾晒;
5.家里多养花种草,绿化居室环境; 6.少喝瓶装饮料,多喝白开水; 7.外出用餐自备筷、勺等便携餐具; 8.购物使用布袋子,尽量不用塑料袋; 9.多在户外运动锻炼,少去健身房; 10提倡减少荤食,合理健康饮食;
未央区徐寨小学
2012年3月15日
丢掉,太可惜了;卖掉,不值几个钱。
那怎样做才好呢?
——创造低碳生活,营造良好的毕业氛围!欢迎大家参与
“绿色回收,让爱飞翔”—毕业生物品回收与赠送新生活动 活动对象:
回收对象:南校区学生,主要为毕业班学生;
派送对象:2011级新生
回收物品范围:
1、生活用品类:旧电器如台灯、风扇、电磁炉、热得快,蚊帐、剪刀、小刀、自行车、床上小书桌、温水瓶、盆或水桶、衣架、键盘等;
2、书籍辅导资料类:如字典、职称考试、考研、考公辅导资料;
3、体育用品类:篮球、足球、乒乓球、排球等,轮滑鞋、舞鞋等鞋类,跳绳、哑铃等,乒乓球拍、网球拍、羽毛球拍;
4、装饰类:窗帘、盆栽等。
回收方式(6.20-7.1?待确定):
a)定点回收(在毕业生宿舍楼下放置回收箱)
b)上门回收(若欲捐赠物品较多,可联系工作人员上门回收)
联系人:张同学:1234 王同学:123446543(组织和宣传部各一人,自定)PS:若捐赠者愿意,可留姓名、联系方式、给师弟师妹的寄语,用于受捐者答谢捐赠者。
派送工作:
派送时间:新生报到注册日及其前一天(9.5和9.6)
派送地点:熊德龙活动中心前或多品美超市前
派送方式:视物品回收的种类和数量,每位新生可领(1-5)件;领取时需留下基本信息(姓名、院系),我们会提醒其通过短信、电子邮件等答谢赠送者。
心动不如行动,赶快参与到我们的活动中吧!
为母校营造健康有特色的毕业文化贡献自己的力量!
时间总是在不经意间悄然流逝,我们在忙碌中欢笑,在欢笑中学习,在学习中生活,在生活中品味着酸甜苦辣。作为班级的宣传委员,我的职责是受班长、团支书领导,对其负责,受其监督,并向其汇报工作;为班级同学服务,做到带头榜样作用。
担任了两年的宣组委员,我能够及时配合班长、团支书指派的任务,对班级里的思想建设和组织建设、团员的思想汇报工作做了有序的计划并圆满的完成;对班级的各项活动做了完整的新闻稿撰写。
在活动中,不论是号召宣传还是参与其中,我都享受到无穷的乐趣,能力也得到了很大的提高。我懂得了如何更好地完成工作,如何和班委有效地分工合作,如何和同学们沟通交流。但是,我的工作还存在不足之处,如:在同学们欠缺主动性时没有一个很好的引导,同时在与同学们的沟通交流方面还有待提高。
在我看来,宣传委员不仅是配合老师的工作,还是调节班级气氛,沟通班级同学之间感情的桥梁。在有必要的时候做好班会宣传,使同学在班会上积极发表自己的看法及意见,让大家畅所欲言。既然担任了团宣传委的工作,就应该多付出,少回报,全心全意为同学们服务。担任了一学期的宣传委员,我认为对自己的本能工作更有了进一步的了解。也从中明白了自己的优点和不足。及时地总结工作中的一点一滴,为进一步的完善团组织活动做好准备。
谷歌翻译正是在这样的时代背景下产生和发展的。目前,谷歌提供60多种语言间的翻译,可以不受字数限制翻译长篇文章。该文将以一些对外宣传材料为例,分析谷歌翻译的具体表现。
1 谷歌翻译原理及优缺点
谷歌翻译的原理是:运用n元语法(n-gram)对大规模的源语言与目标语言的双语文本,即“双语平行语料库”进行句子拆分并加以统计分析,构建“翻译模型”[3]。与“基于规则的方法”的传统翻译软件相比,谷歌翻译是“基于统计的方法”,所以效果略胜一筹[3]。
褚东伟认为谷歌翻译的成功体现在以下两方面:1)能够提供具有一定可读性的译文,给绝大多数的人提供了跨语言检索和使用外文文献的机会。2)具有超级检索能力,可以为专业翻译提供参考[4]。
谷歌翻译是机器翻译中的佼佼者,翻译速度神速,是人工翻译的几百倍甚至几千倍;不受原文字数的限制;具有超强的检索功能,可以从事几乎所有行业的翻译;使用基于统计的翻译方法而不是基于规则的方法,译文效果更接近人工翻译,这些都是人工译者所无法比拟的。
但是,作为机器翻译,其缺点又是显而易见的:不具备人工译者的主观能动性,不会对原文目的进行分析和评判,更不可能根据目的的不同采取不同的翻译策略,对于谷歌数据库没有或少有的词语或句式,译文则差强人意,甚至让人啼笑皆非。所以,从现有的水平看,谷歌翻译还远远没有达到人工翻译的质量,译文还只算得上未经雕琢的“璞玉”。
2 对外宣传材料的特点和功能
汉语对外宣传材料作为一种特殊的文体,具有自身的特点。首先,涉及的领域很广,包括社会生活的方方面面,诸如:政治、经济、文化、历史、社会发展、旅游等;其次,含有较多的华丽辞藻和修饰语,并通过对仗、反复、排比和夸张等修辞手段加强效果;再次,具有独特的文化内涵,传递着深厚的文化信息;另外,具有较强的时效性[5]。
对外宣传材料的主要目的就是对外宣传,介绍中国的大政方针、悠久的历史文化、风土人情、人文地理、经济社会发展成就等,让中国走向世界,让世界了解中国,提升中国国际形象。对外宣传材料具有信息、表情、美感、呼唤和宣传等功能,是中国与世界交流与发展的桥梁和纽带。在对外宣传材料的翻译过程中,有必要根据翻译目的采取灵活的翻译策略,包括对原文的删减、改写和解释等[6]。译者的主观能动性发挥了重要作用。
3 谷歌翻译实例
以下是一些对外宣传材料的谷歌翻译结果:
1)广东省省长致辞
原文:
各位嘉宾,女士们、先生们:大家晚上好!
中国有句古语:“有朋自远方来,不亦乐乎”。今晚,美丽的花城迎来了海内外的各位嘉宾朋友,共同庆祝广东省开展国际友城交往30周年。在此,我谨代表广东省人民政府和全省9500万人民,向各位嘉宾朋友表示热烈的欢迎!
两千年前,一条穿越风浪与礁石的海上丝绸之路从珠江边延伸,将岭南的问候和神州的风物送达遥远的欧亚非大陆,拉开了中国与各国友好交往的序幕,铸就了传唱千年的佳话;30年前,一缕改革开放的春风复苏了沉睡的中华大地,开启了广东国际友城交流合作的先河,演绎了与时俱进的乐章;如今,遍及五洲的88对友城和一批准友城,既是广东的良师益友,又是合作伙伴,友城的情谊植根于人民心中,随着时代前进历久弥新、芬芳溢远。
欧洲有句谚语:“良伴同行,途不知远”。分隔的大洲没有使我们彼此孤立,友城的纽带让我们心手相牵。友城合作无论在过去、现在还是将来,都是广东对外交往的重要内容。今天,新朋故交跨越千山万水聚首南粤,这是一场友谊的盛会,是广东友城交往30年的里程碑,也是广东与国际友城走向更美好未来的新起点。今夜,让我们分享欢乐,分享喜悦;明天,让我们携手开启新的旅程,共创美好未来。
现在我提议,为广东与各友城的深情厚谊、为各位嘉宾朋友的身体健康,干杯!
谷歌译文:
Distinguished Guests,Ladies and Gentlemen:Good evening!
Chinese saying goes:"There are friends from afar."Tonight,the beautiful Flower City welcomed the guests and overseas friendsto celebrate the International Friends of the City,Guangdong Prov-ince,the 30th anniversary of exchanges.Here,on behalf of Guang-dong Provincial People's Government and the province's 95 millionpeople,a friend to all guests a warm welcome!
Two thousand years ago,a rock through the waves and the Marine Silk Road extending from the Pearl River,the Lingnan greetings and the Divine service of the distant scenery mainland EuropeAsia,opened the friendly exchanges between China and countriein the prelude,sung cast thousands of elephants;30 years ago,a rayof opening up,recovery of the sleeping land of China,GuangdongInternational Friends of the City opened the first of its kind exchanges and cooperation,interpretation of the music of the timesToday,over 88 of the Friends of City Continental and an approval oFriends of the city,both in Guangdong mentor,but also a partnerFriends of the City of friendship rooted in the hearts of the peoplethe good old forward with the times,fragrant overflow far.
European proverb:"companion peers,the way I do not knowmuch."Separated continents does not make us isolated from eachother,link to our sister city's heart Helping Hands.Friends of theCity co-operation both in the past,present or future,are an impor-tant part of Guangdong's foreign relations.Today,new friends or oldfriends gather thousands of miles across the southern Guangdong,which is a friendly event,is the sister city exchanges betweenGuangdong 30-year milestone,but also into Guangdong and the In-ternational Friends of the City's new starting point for a better fu-ture.Tonight,let us share the joy,share the joy;tomorrow,let usjoin hands to open a new journey for a better future.
I now propose,for the city of Guangdong and the Friends of the deep friendship,for the ladies and gentlemen,friends,good health,Cheers!(2011年9月30日谷歌翻译结果)
这是一篇祝酒辞,属于对外宣传材料中的一种,具备对外宣传材料的一般特征,也具备祝酒词的基本特点。文章大致可以分为四部分:活动的目的和对来宾的欢迎;回顾历史;肯定成绩并对未来发展寄予希望;最后是祝酒。文章的预期受众是参加庆祝活动的各国来宾,是一篇用于演说的文章,篇幅短小,语句优美,铿锵有力,感染力强。运用了四字结构、比喻、拟人和典故等修辞手法和较多的对照和排比句式。
谷歌译文具有较高的可读性,能够让不懂汉语的外国读者大致了解原文的内容,有些词组或句子完全正确或基本正确,但是,译文中也存在明显的问题,如时态混乱,语法错误较多,还有一些错译、误译或漏译,让人不知所云。
2)第16届亚运会理念
原文:
“激情盛会和谐亚洲”理念体现了第16届亚运会“弘扬奥林匹克和亚运精神,促进亚洲各国(地区)的团结、友谊和交流,致力于构建和谐亚洲”的办会宗旨,其核心内容是通过举办一个充满激情的亚运盛会,超越种族、国度、肤色、信仰、语言等差异,共同营造一个和谐的亚洲。
“激情盛会”:广州亚运会将发扬“更快、更高、更强”的奥林匹克精神,通过亚洲各国运动员的激情竞技,使广州亚运会成为一个竞争激烈、精彩纷呈、生气勃勃、激情荡漾的体育盛会。
“和谐亚洲”:广州亚运会将继承“团结、和平、友谊”的奥林匹克精神,通过亚洲各国人民的积极参与,增进友谊,交流感情,共同促进亚洲的和谐发展。
谷歌译文:
"Thrilling Games Harmonious Asia"concept embodies the16th Asian Games,"Games promote Olympic spirit and promotethe Asian countries(regions)of unity,friendship and exchange,iscommitted to building a harmonious Asia"will aim to do,the corecontent through the organization of a passionate Asian Gamesevent,beyond race,nation,color,creed,language and other differ-ences,and jointly create a harmonious Asia.
"Grand passion":the Guangzhou Asian Games will promotethe"faster,higher,stronger"Olympic spirit through the passion ofsports athletes of Asian countries,so that the Guangzhou AsianGames to become a competitive,exciting and vibrant,passionatewaves of the sports event.
"Harmonious Asia":the Guangzhou Asian Games will inheritthe"unity,peace and friendship,"the Olympic spirit,through theactive participation of people of Asian countries,promoting friend-ship,sharing feelings,and jointly promote the harmonious develop-ment of Asia.(2011年10月14日谷歌翻译结果)
这是一篇宣传2010年广州亚运会理念和目的的文章,谷歌译文明确地告诉读者亚运口号、目的、核心内容和理念等,基本满足了提供信息的目的。对一些关键词语的翻译也很到位,“激情盛会和谐亚洲”("Thrilling Games Harmonious Asia")、“更快、更高、更强”("faster,higher,stronger")、“团结、和平、友谊”("unity,peace and friendship")。与第一个例子类似,这篇译文也充斥了不少语法错误。
3)广东省“三旧”改造文件(节选)
原文:
近年来,广东省以节约集约用地试点示范省建设为契机,积极推进以旧城镇、旧厂房、旧村庄改造为主的“三旧”改造,将城市市区中的“退二进三”产业用地;不符合城乡规划、不符合国家产业政策规定或不符合安全生产环保要求的原厂房用地;布局散乱、条件落后,规划确定改造的城镇和村庄等用地纳入“三旧”改造范围。
谷歌译文:
In recent years,Guangdong Province provincial pilot demon-stration economical and intensive land development as an opportu-nity to actively promote the old towns,old factories,old vil-lage-based transformation of the"three old"transformation in theurban areas of"retreat into three"industries land;do not meet theurban and rural planning,does not meet the national industrial poli-cy or do not meet the safety requirements of environmental protec-tion of the original plant site;scattered layout,conditions behindthe plan to determine the transformation of towns and villages andother sites in the"three old"transformation range.
原文是广东省“三旧”改造文件的节选,说明“三旧”改造所涉及的具体内容,行文正式,逻辑严密,对各种不同性质的土地都有非常详细的限定。而谷歌翻译分不清其中复杂的逻辑关系,译文将各种偏正结构译成了并列结构,逻辑混乱,可读性较差。同时,对一些中国政治社会生活中的术语把握不好,如将“节约集约用地试点示范省”译为“provincial pilot demonstration economical and intensive land development”,将“退而进三”译为“retreat into three”等。实际上,根据百度百科[7],“退二进三”指的是“在产业结构调整中,缩小第二产业,发展第三产业”其英文应该是“suppress the second industry and develop the third industry”。
4)偈语1
原文:壶里乾坤大,杯中日月长。当下得真趣,禅茶一味香。
谷歌译文:Large pot heaven and earth,sun and the moon cuplong.The moment was really fun,and Zen tea blindly incense.(2011年10月14日谷歌翻译结果)
这是一个偈语,也可以看作是一首诗,讲述禅茶一味的道理,谷歌译文让人不得要领。本人将其试译为:“In the teapot abig world lies.In the cup eternity hides.Enjoy the true fun now.Zen and tea are both nice.”
5)偈语2
原文:一花一世界,一树一菩提,一土一如来,一念一清净。
谷歌译文:Flowers and the world,a tree a Bodhi,a soil as to one idea of a clean.(2011年10月14日谷歌翻译结果)
这个偈语应该是对英国诗人威廉·布莱克(Willim Blake)的诗“Auguries of Innocence”中“To see a world in a grain of sand,/And a heaven in a wild flower,/Hold infinity in the palm of yourhand/And eternity in an hour.”的摹写。谷歌译文将原偈语的韵味消失殆尽,本人试译为“To see a world in a flower,a Bodhi in atree,a Buddha in a dirt,and peace in a thought.”
6)丹霞山风景区介绍
原文:丹霞山风景名胜区因为“色若渥丹,灿若明霞”的红层地貌而得名。
谷歌译文:Danxia Mountain scenic area because the"color ifWodan,Canruo Mingxia",named after the red layer of landscape.(2011年10月14日谷歌翻译结果)
本句介绍了丹霞山名字的由来,其中“色若渥丹,灿若明霞”的意义是句子的关键,而谷歌译文除了将“色若“译成了“color if”,其他的内容都译成了拼音,属于“零翻译”。
4 谷歌翻译结果分析
分析以上译文,可以尝试对谷歌翻译作一些总结。
首先,如上所述,谷歌的翻译原理是凭借超强的检索功能,采用基于统计的方法进行翻译,所以,词语和句子的使用频率越高,被检索的可能性就越大,反之亦然。从以上各例可以看出,对于一些使用频率较低的词语或句式,谷歌翻译就显得无能为力,而像祝酒词一类的文章,由于有约定俗成的套路和说法,译文的可读性和可靠性也相对较高;而对结构严谨、逻辑严密的法律文件(如上例3),谷歌翻译就显得力不从心。
其次,谷歌翻译的单位是词或词组,而不是完整的句子,所以从词汇层面看,谷歌译文的可靠性比较高,但如果从句子层面看,谷歌译文的语法和句法错误则比较明显,很多句子不符合英语语法,如:主谓不一致、时态混乱、单复数混淆、连写句等。
这类现象很多时候是由汉英两种语言的差异造成的。例如,汉语是形合语言,而英语是意合语言,汉语句子间通常没有明确的逻辑关系,而英语则需要通过词汇和句法手段明示词与词之间,句与句之间的关系;汉语没有时态和数的区分,而英语的时态和数都是非常明确的,主语的单复数决定了谓语动词的单复数;凡此种种,这里不再赘述。
再次,对外宣传材料中通常包含丰富的政治文化信息,特别是刚刚出现或流行起来的一些时事政治新词或缩写,单单从字面上无法理解这些词语的确切含义,如:“三个代表”、“八荣八耻”、“三下乡”等等。如果谷歌搜索引擎检索不到这些词语的现成译文,谷歌翻译就只能根据数据库的现有数据提供最近似译文,有时就会出现令人啼笑皆非的结果,如例1中把“神州的风物”译成了“divine service”,将”传唱千年的佳话“译成“sung cast thousands of elephants”。
最后,根据功能翻译理论,任何翻译都具有目的性,翻译行为所要达到的目的决定了整个翻译行为的过程,即:“结果决定方法”或“目的决定手段”[8][9]。这也就决定了翻译的具体策略,而作为机器翻译,谷歌翻译不可能像人工译员一样分析原文和译文的目的,从而采用相应的策略,而只是根据数据库的现有数据寻找最近似的对应,这一点在处理原文的冗余信息时尤其明显。如上例1中的“今夜,让我们分享欢乐,分享喜悦”,谷歌译文是“Tonight,let us share the joy,share the joy”。汉语讲究对称和重复,读起来铿锵有力,而英语却尽量避免重复,否则原文的美感就消失殆尽,这里宜将两句话合并起来译:Tonight,let us share the joy and happiness.
综上所述,谷歌译文只是基本达到了让外国读者了解原文大意的信息功能,由于译文仍存在较多的错译、误译和语法错误,无法引起读者或听者的共情,无法达到预期的宣传效果,有时甚至还会产生反作用,因此,目前谷歌译文只能作为人工译文的参考或草本,而不能直接作为呈现在读者或听众面前的成品。
尽管如此,谷歌译文仍不失为人工译员不可或缺的好帮手,主要体现在翻译速度快,译文具有一定的可读性和可靠性,经过译后编辑、修改和润色,就能成为较令人满意的译文。而人工译员的作用主要体现在几个方面,首先是判断词语翻译的准确性,对于有问题或零翻译的译文,通过其他途径寻找译文,如上例3中的“退二进三”就可以通过谷歌搜索引擎查找译文,在搜索栏输入“退二进三”,然后选择“手气不错”,搜索引擎直接带你进入百度百科“退二进三”名片,上面就有该词组的意思和译文,非常省事。也可以通过输入“退二进三”和“secondary”进行搜索,从显示的结果查看可能译文,比较可靠的译文大概有这些:1)Transition of secondary industry into tertiary industry;2)Secondary industry making way for tertiary one;3)To phase out secondary industry and promote tertiary industry;4)To replace secondary industry with tertiary industry;5)To cut down secondary industry and improve tertiary industry等,然后可以将这些不同的译法进行第二次检索,比较每个译法出现频率的高低,以此作为选择的依据之一。其次,人工译员可以根据不同的文本和交际目的,对谷歌译文进行润泽和修改,改正译文的语法错误,删除冗余或重复的信息,给一些富含文化信息的内容加注等。
5 结束语
从以上对外宣传材料谷歌翻译结果可以看出,谷歌译文目前仍无法达到人工翻译的水准,但由于谷歌翻译速度神速且具有超强的检索功能,谷歌翻译是人工翻译必不可少的好帮手,如果辅之以谷歌搜索引擎等其他功能,经过人工译员的修改和润泽,译文就能成为较满意的译文。所以,对谷歌翻译结果既不能一味否定也不能无条件地接受,而是要批判性地加以利用,扬长避短,最大限度地发挥其优势。而且,随着双语平行文本的增加,译文的可靠性也会越来越高。
参考文献
[1]Hutchins W J.Early Years in Machine Translation:Memoirs and Biographies of Pioneers[M].Amsterdam:John Benjamins,2000:198.
[2]岳涛.机器翻译的现状和发展趋势[J].计算机教育,2005(4):72-74.
[3]王峰,彭石玉,严丹.基于Google新功能辅助汉译英的研究——以高校网页英文翻译为例[J].上海翻译,2010(4):66-69.
[4]褚东伟.常规对应、数据关联与谷歌翻译评价[J].广东外语外贸大学学报,2010(4):50-53.
[5]许勉君.对外宣传材料汉英翻译的主要因素及对策[J].湘潭师范学院学报:社会科学版),2004(1):111-113.
[6]邸静茹,李建华.从功能角度论莱思与纽马克的文本类型翻译理论[J].中国电力教育,2008,123:213-218.
[7]“退二进三”,百度百科[EB/OL].http://baike.baidu.com/view/1451945.html?fromTaglist.
[8]仲伟合,钟钰.德国的功能派翻译理论[J].中国翻译,1999(3):47-49.
1、封面:照片使用,色调,细节
因为加了历史成分,是不是采用厚重一点的色调,名字要不要换,比如:我和信电有个约会
2、目录&人物介绍:
一、二级目录;名片?背景介绍(人物关系是否虚构)
像上图一样的格式:
阿信?:信电学院2015级准毕业生 男 22岁;个性特点:勤奋、乐观、电竞迷,为自己的未来不懈努力 爷爷?:信电学院195#级毕业生 男 81岁;个性特点:寡言、怀旧,说起以前的故事会侃侃而谈
3、人物志:何志均教授,除了已有的,能不能找到细节一点的故事以及人物描写,更亲切一点(可不可以把何老的照片动漫画);背景漫画&照片;最后注明人物原型故事来自何志均教授 内容:介绍老教授的现在还在做的贡献,引出建院的往事 93岁,是稀疏的白发,是不再容光焕发的面容。
而正是这样一位老人,近日和妻子共同捐出500万元积蓄建立了“云惠公益基金”,他就是浙大无线电系的创始人何志均老教授。
一辈子低调为人、踏实做事的何教授,因为这件义举引起了人们的热议,那段尘封已久的记忆又再度为人称道。历经岁月长河的漫长洗练,何志均教授的人生事 迹依然如同璀璨的宝石般熠熠生辉。
丰富的阅历积淀为从容的涵养,成就瞩目更显淡泊豁达,桃李满天下,何志均教授的93岁。
„„„„„„„„其他„„„„„„„„„
当时的一名留任毕业生如今„„她今天接受采访时说 从学生到老师——记无线电第一批毕业生的留校工作回忆 鬼使神差:我变成无线电的第一批学生 为人师表:我以老师们为榜样
白手起家:我见证无线电的从无到有 甲子心愿:祝学院发展越来越好 4、56-1老故事:一篇漫画,情节用56班里黄色标注的部分(我问一下可不可以画插图)就像下边那样的漫画,人物在回忆之前的场景
漫画内容:
光荣之路
——满载回忆的56-1班
他们在浙大的校园里挥洒青春,他们背负着那个时代赋予他们的责任,他们用勇气和汗水让
浙大屹立在无线电学科的前端,他们的经历鼓舞了一个时代的热血青年,也扬起了信电人的敢想敢拼的旗帜。
(1)那年,在玉泉校区的教1-234,邓汉馨老师做了一场振奋人心的报告,向在场师生宣布组建无线电专业五年制班级,第一届预备招收30名学生。“报名的话,首先数学要好,数学不好的话就不要报了。”
邓汉馨老师如是说到。(教室中肃穆的场景)(2)无线电56-1班的同学也被归入“三个专门化”中,电视技术专门化、计算机技术专门化、雷达技术专门化。所有这些都是从无到有赤手空拳开始干起的。然而就在中国无线电刚起步的时候,他们用热血创下了丰硕的成果,谱写了一段时代传奇。(电视技术、计算机、雷达字样和人物组成的插图)
(3)陈秀榕先生还提起了那次漫长的考试,从早上8:30 到下午3:30才结束,因为题目实在太难了,以至于惊动了当时的党委书记刘丹先生,明确要求以后不能再这样考了。(考试场景)
(4)三年困难时期,学生在现在玉泉校区网球场那里种植蔬菜。由于缺少肥料,种出来的蔬菜都只剩纤维了,大家戏称空心菜为“无缝钢管”,包菜叶子为“不锈钢片”。(种菜场景)
(5)有一年暑假,玉古路造马路,烈日炎炎下,路的两边隔几步路就得放一桶水,学生无分男女,在滚烫的地上拉纤,拉着压路筒压马路。异常艰苦的条件下,女同学都累出了一身毛病,然而只要没倒下,还是一样坚持劳动。(压马路场景)
(6)1960年2月,为了“截留”优秀的人才,一部分班级成员提前毕业,留在浙大参加工作。到了1961年,大家都从无线电专业毕业并来到工作岗位上,提前毕业的部分同学回班读书。56-1班至此完成了他的光荣使命,也成为了一代人的回忆。(毕业照)当时那一群人不管天高地厚,敢想敢拼,真诚奉献的画面栩栩如生的铺开在我眼前,那一刻,我深深的感到一股斗志在心中燃烧,想要向老先生们致敬,向他们学习,将他们的精神传承至每一辈的信电人身上,在信电系这个广阔的平台上热血澎湃的拼搏一次,去创新、去钻研、去奉献、去追寻,做一个有益于社会的信电人。(待改动)
5、承上启下篇:
方案1:人物对话形式,从过去转折为现在
方案2:照片展映形式,过去到现在的照片堆叠(比如行政楼二楼那里的毕业照),首位在加两句人物对白
6、琅琊榜:分榜?教授榜、大牛学长榜、学生工作榜(加进学生工作的学长,更多面鲜活一点)、校友榜、其他榜(男神女神榜?)
7、我和信电有个约会:各板块(运动比赛、社会实践、学科竞赛、高校留学、企业实习),图!图!图!
图会更直观,给于讨论话题和想象空间,适当文字点缀;高校留学、企业实习等最好能找学长们要到照片。
8、深造就业:数据展示形式?需要设计;企业图标堆叠?分类吧?
末尾加入“就业学长的几句话”板块
9、书信(信的名字可以照应整本书的名字)方案1:一封来自信电人的亲笔信,故事性的亲切交流,因为是信件
方案2:一封信来自未来信电的自己,普遍性口吻,回顾过去与满意现在的风格
10、封底:可拆卸卡片设计,形状(比如信电那个大石头)、作用是回执