英文诗歌 母爱(精选11篇)
If I could give you diamonds,for each tear you cried for me
If I could give you sapphires, for each truth you’ve helped me see
If I could give you rubies, for the heartache that you’ve known
If I could give you pearls,for the wisdom that you’ve shown
Then you’ll have a treasure, mother
that would mount up to the skies
That would almost match the sparkle in your kind and loving eyes
But I have no pearls, no diamonds
as I’m sure you’re well aware
So I’ll give you gifts more precious,my devotion, love and care
[ 中文大意 ]
假如能
把你为我流啲每滴眼泪化成钻石赠于你
把每个透过你让我看清啲真理变为蓝宝石赠于你
把你对我啲操心换作红宝石赠于你
把你显露啲睿智结成珍珠赠于你
那么
你将拥有直追浩瀚宇宙啲财富
几乎与你眼中闪烁啲慈爱和关爱相近
但是
您知道我没有珍珠和钻石
所以
我将献上我更宝贵啲礼物
关键词:英文诗歌,积极作用,教学策略
0引言
大学英语教学覆盖面广, 但长期以来, 学生对大学英语课非议颇多, 埋怨公外教学的内容陈腐, 缺乏文化精神。同时, 学生们也已具备了较为丰富的英语知识, 如能进一步学习英语的精华, 定可凸显大学英语教学的优势。诗歌是文学的最高形式。在大学外语教学中增添英文诗歌内容和在全校开设英文诗歌的选修课, 借诗歌欣赏, 选择别开生面的手段, 不露痕迹地进行思想人文熏陶, 是英语教育、思想教育和美学教育的完美结合。
1英文诗歌的教学策略
1.1 填空练习
教师在简要讲解了英诗的音步、格律、押韵等文体特征后, 可通过练习来巩固这一知识。一首诗先隐去几个词, 要求学生根据所学填入这些词。答案一定纷繁复杂, 眼花缭乱。但正是在这种趣味中, 经过反复推敲, 方显作者的高明之处。同时, 学生们对英诗的文体特点也了然于胸了。比如用托默斯·加鲁 (Thomas Carew) 的诗歌《真的美》 (He that loves a rosy cheek) 来练习韵脚。he that loves a rosy cheek, or a coral lip admires, or from star-like eyes doth seek, fuel to maintain his fires; as old time makes these decay, so his flames must waste away.
1.2 朗读背诵
诗歌富有节奏性和音乐感的语言使读者仿佛能听到诗歌的声音, 看到它的意象, 体味到它的美感。如歌的诗兴发于心, 言于口。随着音韵的流淌, 诗意渐渐弥漫开来, 使读者深感其情, 身临其境, 所以古人读诗都要吟唱。英诗朗诵也是训练口语的一个方法。在朗朗上口的抑扬顿挫中体会英诗的诗节、诗行、头韵、类韵、尾韵。同时, 英诗句子精炼, 用词考究, 通过朗读背诵, 熟记于胸, 学习英诗的行文方法, 更能体会英语文体的妙处。
1.3 英汉汉英互译
这是练习英文翻译写作的环节。诗歌的翻译理论芜杂众多, 但其根本思想都是尽可能体现原文精神, 符合译入语文化, 能在读者心中产生相同的心理反应。对翻译中难点的把握, 需要译者对原文化、原作者、原诗有确切的理解, 并辅以高超的中文水平, 才能对原诗进行再创作, 终成佳句。因此, 英诗的翻译可以全面考查译者多方面的知识水平。
除了英诗汉译外, 反其道而行之也不失为一个好办法。先提出英诗的汉译, 介绍原诗作者的年代、生活背景、写作特色, 然后要求学生用英文反译回去。在这个过程中, 学生可以充分了解英诗的特色, 察觉自身英语水平的差距, 增强对英语词汇, 尤其是同韵词汇的了解以及灵活应用。感叹原诗作者笔法与意境的美妙。
1.4 畅谈共鸣
大学生们青春飞扬, 对未来有着无数的憧憬。这些正引领着他们迈向前方的梦想多是关于未来的事业, 眼下的爱情, 和自己的闲情逸致。他们极乐意与人倾诉交流。诗歌的字里行间蕴含着诗人的思想感情和生活体验。当他们直抒的心意同诗歌所描述的理想化境界产生共鸣时, 诗歌无疑会烙印在他们的心中, 给他们加油鼓劲, 指引前进的方向, 让他们的一生受益无穷。兰斯顿·休斯 (Langston Hughes) 的《梦想》 (Dream) 肯定了梦想的重要性。汤姆斯·坎贝尔 (Thomas Campbell) 的《生命之川》 (The river of life ) 也在劝勉学生们珍惜眼前时光。青春飞逝不留痕, 莫待老来空叹息。
人类的感情千古不变。大学生们诉说自己对爱人的赞誉, 对爱情的膜拜, 炽热的情爱诗歌印证了学生们所思所想。动人的诗歌, 美好的爱情, 在他们声声吟唱中, 真正的爱情美质将在他们心中流淌, 引领着他们找寻自己的真爱。雪莱 (Shelley) 的《爱的哲学》 (Love’s philosophy) 饱含深情;诺顿 (Norton) 的《爱我少一点, 爱我久一点》 (Love me little , love me long) 告诉世人平平淡淡才是真;叶芝 (Yeats) 的《当你年老时》 (When you are old) 让人明了什么是真爱。
人类是大自然之子, 对大自然的热爱与生俱来。那些小桥流水, 名山大川, 涤荡人的灵魂, 让人忘却尘世的烦恼。大学生们大多远离家乡, 求学在外。当他们饱含深情地谈起家乡四季风物, 田园农事, 或是出游时的旅途风光在诗歌中重现时, 一草一木, 一景一物, 不仅让人对美由衷地欣赏, 而且能排忧解愁, 振奋精神, 重获奋斗的勇气。华滋华斯的《独自云游》 (I wandered lonely as a cloud) 表现诗人与自然融为一体, 是何等逍遥。托马斯·纳什 (Thomas Nash) 的《春天》 (Spring) 描绘了春日美景, 谁人不心动。
1.5 文化比较
各国文化没有优劣之分, 高下之别。学习英文诗歌在于拓宽视野, 拓展思路, 了解他国文化, 博采众家之长。大学生普遍具有较好的中文基础, 对中文古诗也较易理解。在学习英诗的过程中, 比较中英诗歌意象、意境、韵律的异同, 互相参照领会其诗歌精神, 察觉中西文化的异同。比如哈姆林·伽兰德 (Hamlin Garland) 的诗歌《什么造就了男子汉》 (What makes a man?) 难道不是正在诉说“故天将降大任于是人也, 必先苦其心志, 劳其筋骨, 饿其体肤, 空乏其身”吗?罗伯特·彭斯 (Robert Burns) (的《红玫瑰》 (A red red rose) 中所表达的深情难道不是“山无陵, 江水为竭, 乃敢与君绝”吗?
1.6 尝试诗歌创作
诗歌原创是教师给学生展示技能, 抒发情感的一个平台。如果在学诗伊始, 就让学生们进行诗歌创作, 毕竟会让他们大惊失色。可在做了多层铺垫后, 学生们不免跃跃欲试。一些抒发个人情志的小诗, 虽然文笔稚嫩, 可清新隽永, 易于获得同学们的感叹认可, 获得学习诗歌的成就感, 也就更加激发了大家的学习写作兴趣。越读越写, 越写越读的良性循环由此产生。
2结语
英文诗歌的人文熏陶, 思想教育, 可以帮助学生建立正确的审美观, 人生观, 价值观。正确的教学方法如一柄利器, 帮助学生劈砍学习道路上的困难, 直达目标。因此, 在外语教学中加入英文诗歌这一元素, 的确可以在多方面取得事半功倍的效果。
参考文献
[1]胡家峦.英国名诗详注[M].北京:外语教学与研究出版社, 2003.
[2]刘守兰.英美名诗解读[M].上海:上海外语教育出版社, 2006.
[3]石亚维.英语诗歌与教学的运用[J].外语教学, 2007 (8) .
[4]王莉.英文诗歌欣赏的美学价值[J].安阳工业学院学报, 2006 (3) .
一、押韵(Rhyme)
英语诗歌的押韵可以根据单词的内音素重复的部位不同而分成不同种类,最常见的有头韵(Alliteration)、谐元韵(Assonance)、腹韵(Consonance)、尾韵(EndRhyme)。
(一)头韵(alliteration)是英语语音修辞中很重要的一部分,也是英诗中常见的以音表意的手法之一。是指词首或重音节的第一个辅音字母相同。作为一种语音修辞格,头韵不仅能增强语言的节奏性、生动性,体现一种韵律美和音乐美,还能起到渲染气氛,烘托感情,加强语言表现力等效果。
I slip,I slide,I gloom,I glance,
Among my skimming swallows;
I make the netted sunbeam dance
Against my sandy shallows,
(Alfred Tennyson)
这是英国诗人丁尼生的诗《小溪》(the Brook)中的一节,这首诗仅第一行就用了两对头韵“slip,slide”和“gloom,glance”来描写小溪(诗中的“我”)的一连串动作:“我滑动,我流淌,我暗淡,我闪光,”该诗还大量地运用鼻辅音(如/m/、/n/和//共出现13次)送气音(如/s/和/z/共出现11次)和流音(如/I/共出现6次),有效地烘托出小溪的静谧与安宁。第一行中的两对头韵及其清脆柔和的音节与小溪的轻快流淌、潺潺远去构成了巧妙的吻合。软辅音的交替出现,头韵的使用与ABAB式的韵脚形式相配合,使这节诗具有极强的乐感和令人耳目一新的音韵美。
(二)谐元韵(Assonance)指两个或两个以上词的重读元音音素相同,而末尾的辅音音素则不同。如
Make ready, make ready,my merry men
our gucle ship sails the morn'-
Now ever dark,my master dear
I fear a deadly storm
(Sir Walter Scott)
在第二、四行末,mom,和stoma是押or的腹韵。
(三)辅韵(consonance)是指辅音重复(尤指位于词尾的),但前面无相同或相似的元音。同头韵一样,辅韵亦是英文诗歌中常用的一种文学手法(literary technique),试看下面的一段,体会辅韵在诗歌中的运用:
And the afternoon,the evenings,sleeps so peacefully!
Smoothed by long fingers,
Asleep tired or it malingers,
Stretched on the floor,here you and me.
(T.S Eliot: The Love Song ofJ.Alfred Prufrok)
诗中柔和的辅音/s/和/l/在不同单词的不同部位多次重复。有机地配合了内容,并创造了一种宁静、松弛、昏昏欲睡的音响气氛。
(四)英语诗歌的行与行之间的押韵格式称韵法(Rhyming Scheme)。常见的有两行转韵(AABB)、隔行交互押韵(ABAB)、隔行押韵(ABCB)。
尾韵(End Rhyme)是最重要的,也称韵脚,指的是词尾音素重复。在诗行的末尾押韵。尾韵又有不同的表现形式。
(1)联韵:AABB型。
I shot an arrow into the air,
It fell to earth,I knew not where;
For,so swiftly it flew,the sight
Could not follow it in its flight.
(Henry Wadsworth Longfellow:The Arrow and the Song)
(2)交叉韵: ABAB型
Sunset and evening star,
And one clear call for me !
And may there be no moaning of the bar,
When I put out to sea,
(/Alfred Tennyson: Crossing the Bar)
(3)隔行压韵:ABCB型。这种形式在英语歌谣(Ballad)中经常见。
O, my luve's like a red, red rose.
That' s newly sprung in June;
O, my luve's like a melodie
That's sweetly played in tune.
(Robert Bums: A Red,Red Pose)
二、节奏(Rhythm)
英诗的节奏是有规律性的。在英诗中,重读音节(stressedsyllabk)和非重读音节(unstressed syllable)按规律交替出现。一个双音节以上的词有重读音节(可标记为一)和非重读音节(可标记为))。在句子中,不同的单词也有重轻读之分。分析英诗格律的第一步就是将每一诗行划分成音步,这种方法称为(scansion)。如:
I wan/dered lone/ly as/a cloud
(William Wordsworth)
这个诗行就可划分成4个音步。每行诗所包含的音步各异。含有一个音步的称为“单音步”(monometer);含有二个音步的称为“双音步”(diameter)含有三个音步的称为“三音步”(trimeter);四音步称为(tetrameter);五音步称为(pentameter);六音步称为(hexameter);七音步称为(heptameter)及八音步(octometer)。由于一个音步中重读音节所处的位置不同,音步有不同的类型。传统英诗的音步有七种类型。
(一)抑扬格(Iambus):是最常见的一种格式,每个音步由一个非重读音节加一个重读音节构成。
As fair / art thou / my bon/nie lass,
So deep / in luve / am I :
And I / will luve / thee still,/my dear,
Till a/ the seas / gang dry:
Robert Bums(1759-1796): My Luve Is like a Red, RedRose
上例中为四音步与三音步交叉,可标示为:)-/)-/)-/)-)
(二)扬抑格(Trochee):每个音步由一个重读音节加一个非重读音节构成。
下例中为四音步扬抑格(少一个轻音节),可标示为:一γ-γ-γ-
Tyger!/Tyger!/burning/bright
In the/forests/of the/night
(William Blake:The Tyger)
(三)抑抑扬格(Anapaestic foot):每个音步由两个非重读-音节加一个重读音节构成。如:三音步抑抑扬格))/))-/))-
Like a child / from the womb,
Like a ghost / from the tomb,
I arise / and unbuild / it again.
(四)扬抑抑格(Dactylic foot):每个音步由一个重读音节加两个非重读音节构成。如:两音步扬抑抑格一)γ-))
Touch her not /scornfully,
Think of her/mournfully.
(Thomas Hood )
(五)抑扬抑格(Amphibrach):每个音步由一个非重读音节加一个重读音节再加一个非重读音节构成。如:三音步抑扬抑格)-γ)-γ)-)下例中最后一个音步为抑扬格。
O hush thee/my babie/thv sire was/a knight.
(六)扬扬格(spondee):由两个重读音节构成,(//)如:retell
其目的主要是为了强调或突出。这种类型在诗歌中较少出现,
I, saw thee weep——the big bright tear came o'er that eye of blue.
(Byron)
这行诗主要以抑扬格为主。在第六,第七音节发生变格,为扬扬格。
(七)抑抑格(pyrrhic):由两个非重读音节构成。这种类型较为罕见。
One for the/master,and/one for the/dame.
下面让我们通过对弗罗斯特的一首短诗的拟声和押韵的分析,来说明诗人是如何借助语音这一外在形式来达到语音象征以及语音增补意义的:
The Span of Life
The old dog barks backward without getting up
I can remember when he was a pup.
老犬回头虚吠两声,都不想站起
我还记得它小时侯的活动
辱:辱没,受屈辱。
祇 :同“只”,只是。3骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间:(和普通的马)一同死在槽枥间。骈,两马并驾,引申为一起。骈死:并列而死。38 奴隶人之手:马夫的手中,之:的.(1)才美不外见: “ 见 ” 通“ 现 ”,显现、表现。11 槽枥:喂牲口用的槽。枥:马棚、马厩送东阳马生序[6]每假借于藏书之家,手自笔录:每:常常。[17]从乡之先达执经叩问:拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。
先达:有道德有学问的前辈。叩,请教。
执:拿着[18]德隆望尊:道德声望高。
望,声望,名望。
隆:高。[19]门人弟子填其室:学生挤满了他的屋子。
门人、弟子,学生。
填,充。这里是拥挤的意思。[21]援疑质理:提出疑难,询问道理。
援,提出。
质,询问。酬乐天扬州初逢席上见赠⑷怀旧:怀念故友。吟:吟唱。弃置身:指遭受贬谪的诗人自己。置:放置。弃置:抛弃,搁置。赤壁 认前朝:认出戟是东吴破曹时的遗物 东风不与周郎便,东风:指火烧赤壁事过零丁洋干戈寥(liáo)落:寥落意为冷清,稀稀落落。在此指宋元间的战事已经接近尾声。干戈,两种兵器,这里代指战争。寥落,荒凉冷落。丹心:红心,比喻忠心。水调歌头【天上宫阙】指月中宫殿,阙(quâ),古代城墙后的石台。【转朱阁,低绮户,照无眠。】朱阁:朱红的华丽楼阁。绮户:雕饰华丽的门窗。月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己)。绮(qǐ))户:彩绘雕花的门户。山坡羊·潼关怀古⑥伤心——令
盛满爱的芳香。
写一些温馨的文字,
献给最爱的`妈妈。
母爱深深,
像雨天的伞。
给我们无雨的天空,
我们的行囊。
装满了母亲的叮咛,
我们的背后。
是母亲期盼的眼神,
母爱深深。
像温馨的阳光,
裹挟着梦与希望。
母亲那双布满皱纹的手,
是为我们操劳而留下的痕迹。
母爱深深,
她用永恒的爱心。
慈祥的目光,
温暖的话语。
不变的希望,
把我们带到正确的轨道。
唯独母亲,
才能让我们品尝。
永恒的爱,
永久的真。
不变的情,
母爱深深。
化作温暖的阳光,
Though his life short and rough,Edgar Allan Poe left people a huge of legacy---his poems,essays and short stories make him an outstanding poet and writer.His poems are distinctive for the musical and rhythmical beauty,in which love,the purest and truest beauty in his view,displays in a sad and melancholy tone.
His famous poem,Annabel Lee,is a memory of his wife who died very young.Allan Poe conveys his deep affection for his wife and the deep pain for her young death.However,this poem reveals a somber hint.The following lines in the poem,
...
That the wind came out of the cloud by night,
Chilling and killing my ANNABEL LEE.
…
And so,all the night-tide,I lie down by the side,
Of my darling,my darling,my life and my bride,
In her sepulcher there by the sea---
In her tomb by the sounding sea.
Words like"night","sepulcher","tomb","chilling",and"killing"evoke a mirthless feeling and create gothic atmosphere At night,tied people disarm their defense to expose the weakness;at the same time,it is the time to produce mystery and illusion.Against the background with sepulcher and tomb,death comes to the sight and develops.
2 Illustration and Discussion
Death constitutes an important theme in Allan Poe's poems Death makes people feel painful and somber and also creates horrible atmosphere to impress people charnel and grisly.In his view,death may not be the end of life since there is conflict between life and death.The conflict,death and life interdependence and inter-contrast,represents Poe's perspective of the interchangeability of death and life.The horror for death derives psychologically,which is somber different from ghastly.In his poem,the Rave,Allen Poe takes the sentimental horror to develop his poem.
The Raven describes a young man who lost his beloved wife wants to run away from the harassment in reality.However,he runs to a grisly environment in which he does not extricate himself from the pain,but feels a deep sorrow.In this poem,Allan Poe deliberately chooses a raven to come in the stormy night to the lonely young man when he is in the deep grief for the memory of his dead wife.Ravens,the self-invited guests of graveyard and tomb,are ominous symbol.The dark colour of the feathers and the sore and unpleasant sound consist of the essential part of gothic atmosphere.In the poem,the young man opened the door with great expectation only to find darkness outside.Seemingly he feels that the soul of his dead wife is knocking the door."Nevermore"is the only cry that the raven can make,said Poe.But it is the repeating nevermore enforces the answer to the poet's quest.Nevermore echoes the sadness lingering in the mind and heart of the poet,and brings even more pain to him.It is the pain and torture the poet suffers that fetches him to the peak of beauty,which reflected in Poe's work The Philosophy of Composition.(1846)
The death theme in Annabel Lee and the mysterious and somber atmosphere created in The Raven both indicate the influence of Gothic novel on Allen Poe.Gothic novel first appeared in the 18th century Europe with the publication of works like Castle of Otranto(1765)and Monk(1796).The first writer of such fictions is generally accepted as the author of Castle of Otranto Horace Walpole.Gothic novel developed against the 18th-century rationalism with scenes of mystery,horror,and wonder.The atmosphere of a Gothic novel is usually dark,tempestuous,ghostly full of madness,outrage,superstition,and the spirit of revenge and the theme of death,violence and revenge is repeatedly applied in such kind of fictions,and even in present-day movie culture,which may suggest a kind of inheritance of the Gothic concept.To the 90s of 18th century,Gothic novel evolves into two types:the horrors and the sentiments.The former specifies in the creation of a kind of morbid evilness;whereas the latter turns to describe the sentimental emotion of human being in the face o death and horror.Both of these two kinds have had influence on American literature,hence Allen Poe's poetry.
Allan Poe had suffered many mishaps in his whole life.He lost his father when he was only two years old and then his beautiful mother died from the strain of overwork.After that his stepmother's died and the death of his young wife became the last straw on the camel's back.Which finally blew him so heavily that death penetrates into his works.Thereafter death remains as a flashing topic and a frequent theme lives through his literature writing.
Most Allan Poe's poems are filled with the sentimenta beauty.The description in Annabel Lee,when lying in the tomb beside his beloved dead wife,conveys to us the most sorrowfu beauty.While in The Raven a horrifying mournful memory fo love is effectively delivered as the young man would rather give up the living world to go to the unknown world after the raven whose eyes are as wicked as an evil spirit in the nightmare.In his work Allan Poe raised the horror story to a level far above mere entertainment through their skillful intermingling of reason and madness,eerie atmosphere and everyday reality.He invested their specters,doubles,and haunted houses with a psychologica symbolism that gave his works a haunting credibility.
3 Conclusion
There are many descriptions of death in his poems,which constructs mysterious and grisly gothic atmosphere.In Annabe Lee,the poet wishes lying down beside his dead wife in her sepulcher;in The Raven,the lonely young man would rather go to"another world"to seek for a"bereaved lover".(The Philosophy of Composition.1846)The dedication to these dead beauties is filled with dismal beauty in the somber tone,which indicates his clinging to death and palingenesis.As such,the boundary between life and death vanishes.Poetry surpasses the boundary between life and death to be the undying in his soul,so to achieve the freedom of his spirit.The repeated application of the topic death,combining with other gothic features and symbols,Poe effectively implemented his philosophy of"writing is methodical and analytical"(Wikipedia 2010)so as to achieve the"Unity of effect"(Composition.1846)Allan Poe's work,though full of pain,pathos,loses,and horrors,implies his inside desire and pursuit to surpass the death;and his yearning to warmth and love.Wrapped up in the gothic air is a strong yearning to life.
参考文献
[1]Gothic Novel.Encyclopdia Britannica.Encyclop dia Britanni-ca Online.13Nov.2006[DB/OL].http://search.eb.com/eb/arti-cle-503832.
[2]Matthews,Brander.The Oxford Book of American Essays[C].NEW YORK:OXFORD UNIVERSITY PRESS,1914/NEW YORK:BARTLEBY.COM,2000.
[3]The Philosophy of Composition[EB/OL].[2010-06-10]http://en.wikipedia.org/wiki/.
[4]曹曼华.爱伦.坡死亡主题的内涵读解[J].华中师范大学学报:社会科学版,2000(3):63-68.
[5]李玲.哥特文学与爱伦.坡".[J].学术界,2006(1):215-219.
[6]桂扬清,吴翔林.英美文学选读[M].北京:中国对外翻译出版公司,1995.
[7]韩加明.简论哥特小说的产生和发展[J].国外文学(季刊),2000:37-41.
[8]刘向朝.爱伦.坡的诗论和诗歌创作[J].琼州大学学报,2006(8):66-70.
[9]王萍.天庭雅韵与鬼域悲音——济慈的《夜莺颂》与爱伦.坡的《乌鸦》比较研究[J].辽宁大学学报:哲学社会科学版,2005(9):82-86.
[10]张琼.幽灵批评之洞察:重读爱伦.坡[J].四川外语学院学报,2006(11):19-23.
[11]张亚婷.哥特小说探析[J].咸阳师范学院学报,2003(18):71-72.
母爱的力量永远比父爱伟大。
在我的眼中,
有多少母爱就有多少父爱。
在世人的歌声中,
母爱永远比父爱伟大。
在我的世界里,
父爱和母爱永远是等量齐观的。
在人生第一次失败时,
是父亲给了我们面对失败的勇气,
在人生第一次成功时,
是母亲满足了我们那小小的虚荣心。
在人生的道路上,
父爱和母爱会一直伴随在我们左右。
父亲给我的是勇气,
而母亲,给我们的是鼓励。
父爱和母爱永远不会消失,
浪漫主义诗歌不会吝啬给人带来美的冲击, 在美感世界, 你只会阳光积极追求生活的亮点, 即使乌云密布, 阳光总会透过密云与你的世界同行。英文浪漫诗歌让常人忘记生活的烦恼, 尘世的黑暗, 带给人心灵的净化和寄托, 而且对生活、世界、人生进行重新定位与思考。唯美主义是浪漫主义诗歌永恒的话题, 学习浪漫诗歌, 不需要翻译每个单词和句子的意思, 而是用心体会字里行间的美。唯美弥漫在生活的每个角落, 让灵魂永远飘荡在唯美人间天堂, 让心灵得到洗礼和净化, 从而产生强烈的创作冲动。诚然, 浪漫主义诗歌最重要的是上升为诗歌创作, 唯美主义诗歌创作带给笔者技巧的提高和语言功底的提升, 更带来对生活态度和心态的重新定位, 用眼睛去看世界, 双手去记录世界, 思想去体会世界, 心灵去感受世界, 从品味诗歌到创作灵感触发过程, 笔者也经历了灵魂升华。
二、唯美主义诗歌创作过程与成果展示。
从品读浪漫主义诗歌到创作是一个循序渐进的过程, 从品读诗歌开始, 品味音韵以及单词的选择与释义, 了解创作背景和目的, 以及相关的诗评和影响。在此之后, 笔者尝试创作一些简单句子, 简单生活背景以及一些情景类小段。当然, 创作不是一步到位, 也需要和别人沟通, 适时修改更能完善诗歌的整体效果。
Bathing in the Sun
Figured widow nodding to me,
Kind nature amercing me all;
Flowing wind smiling to me,
Holy anku watering me whole;
Through coldness, I deserve warmness,
Thy come from little sunshine;
Deep into me in heartiness,
Bathing me out of being shy,
Bathing in the sun, and refreshed,
Staying in the world, and ankued.
笔者在浪漫主义诗歌的引导下, 体验了在阳光沐浴下的快乐生活, 在体验过程中通过语言记录在阳光下沐浴的心情以及对美好生活的期盼。诗歌源于生活, 是对生活的写照, 用语言记录生活, 用心灵感受生活, 用创作升华生活。
The Reflection of Nature
Here comes a glimpse of sunshine,
Along with a fresh of wine.
Here comes a wave of breeze,
Followed by a reflection of grace.
The deeper you breathe, the warmer you feel,
The closer you observe, the clearer you see,
The smoother you listen, the tranquil you hear,
The slighter you flick, the harmonious you care.
The reflection of nature, brings you the coming spring,
The reflection of nature, tells you the beauty of life.
自然是生活的一部分, 也是人类社会永恒依靠的一部分, 自然是一种美, 自然不仅带给人类视觉的印象, 也给人带来美的享受, 自然的美无处不在, 发现自然的美是生活的一种向往, 歌颂自然也是心灵的升华。
Let’s Sing to the Spring
The warmness of the sun,
Cannot wait the coming of spring.
The oceanness of the fun,
Cannot observe the covering of green.
The light green hangs the buds,
With clean and clear smells.
The slight green writes the grass,
With countless and colorful ornaments.
Cheerful birds, please not leave me alone,
Let us sing to our coming charming spring.
春天是生机勃勃和绿意昂然的季节, 春天是万物复苏和鸟语花香的季节, 春天也是最能激发人类情感迸发的季节。经历了情感的冬眠, 随着气温回暖, 压抑在心中的情感通过意象的刺激而发泄。
三、结语
英文浪漫诗歌在带给人类美感的同时, 也带给人类对自然和生活的重新定位与思考, 在品读经典英文浪漫诗歌的同时, 感受诗人精湛的创作技巧与文字功底, 和诗人的创作魅力与崇高人格, 还提高文学修养与人生素养。笔者从自身学习体会入手, 亲自感受创作的过程并分享创成果, 愿有志人士批评指正不足。共享创作成果, 体会人文乐趣。
参考文献
[1]安晓红, 英诗音韵分析[J], 唐山师范学院学报, 2003, 4:91-93。
[2]安晓红, 读出英诗的“声音”[J], 英语知识, 2008, (10) 。
[3]安晓红, 品经典, 练内功[J], 英语知识, 2008, (06) 。
[4]刘春林, 相辅相成的英语教学方法-英语诗歌教学法尝试[J], 疯狂英语, 2007, 8:23-24。
电话紧紧的贴在耳边,通了
那头传来母亲的唠叨
像静谧的夜里调皮的月亮
撞破天空用云彩做的口袋
散出的一地星辰
挂了电话
我何尝不是和她一样
思念哽咽在了喉咙
泪如泉涌泉
闭上眼睛总看见一个身宽体胖的身影
在久违的家门晃动
一遍一遍唤着我的乳名
从耳根滴进心里边
孝顺还未来得及说
母亲的耳朵却已被岁月磨破
想问那鬓角被风霜点亮的银线
是否还能够浓密如当年
分明看见夕阳红光下的母亲
背影开始佝偻
不是残阳的光线偏差了轮廓
诗歌一
慈母颂
在我的心灵之中,
有个地方深不可测,
其竟从未所问,
你是那希望之火,
为我照亮我的前程,照亮着希望,
在每个黑黑的夜里,
牵挂的是您,
在每个寒冷的夜晚,
是您给我无尽的温暖,
天空下起雨了,
每个雨滴都在述说。
你苍白的指尖理着我的双鬓
我禁不住象儿时一样
紧紧拉住你的衣襟
呵,母亲
为了留住你渐渐隐去的身影
虽然晨曦已把梦剪成烟缕
我还是久久不敢睁开眼睛
我依旧珍藏着那鲜红的围巾
生怕浣洗会使它
失去你特有的温馨
呵,母亲
岁月的流水不也同样无情
生怕记忆也一样退色呵
我怎敢轻易打开它的画屏
为了一根刺我曾向你哭喊
如今带着荆冠,我不敢
一声也不敢呻吟
呵,母亲
我常悲哀地仰望你的照片
纵然呼唤能够穿透黄土
我怎敢惊动你的安眠
我还不敢这样陈列爱的祭品
虽然我写了许多支歌
给花、给海、给黎明
呵,母亲
我的甜柔深谧的怀念
不是激流,不是瀑布
是花木掩映中唱不出歌声的枯井
诗歌二 纸船
我从不肯妄弃了一张纸,
总是留着――留着,
叠成一只一只很小的船儿,
从舟上抛下在海里。
有的被天风卷到舟中的窗里。
有的被海浪打湿,沾在船头上。
我仍是不灰心的每天叠着,
总希望有一只能流到我要他到的地方去。
母亲,倘若你梦中看见一只很小的白船儿,
不要惊讶它无端入梦。
这是你至爱的女儿含着泪叠的,万水千山,
求它载着她的爱和悲哀归去。
Thomas Hardy was born on June 2, 1840, in Higher Bockhampton, Dorset, England, cremated and ashes buried in Poets’Corner, Westminster Abbey, London, England;heart buried in Stinsford, Dorset, England.One of Hardy’s unusual claims to distinction as a poet is that his first book of verse was not published until he was fifty-eight and had already achieved fame as a novelist.
Philip Larkin was born in 1922 in Coventry, England.He attended St.John’s College, Oxford.With his second volume o poetry, The Less Deceived (1955) , Larkin became the preeminent poet of his generation, and a leading voice of what came to be called“The Movement, ”a group of young English writers who rejected the prevailing fashion for neo-Romantic writing in the style of Yeats and Dylan Thomas.
They both wrote famous war poems, Larkin’s famous war poem is Church Going, which describes the England after the World War II.While Hardy’s represented works are Drummer Hodge, Channel Firing, The Man He Killed and In Time of“The Breaking of Nations, these poems are about different wars.Though Larkin was influenced by Hardy, they had different places in the poems.
II.War Poems
Drummer Hodge tells a West Country boy, who has fallen in battle in South Africa, during the Boer War.Hardy uses Afrikaans words to emphasize this strangeness.The poem is restrained but evokes great sympathy for Hodge.From clues that Hardy works skillfully into the verse account we can work out a great amount of information about what has happened.
Church Going was written by Larkin after the World War II, this poem demonstrates a more evenhanded critique of religion than Hitchens’.And the poet affirms the value of“seriousness”and though compulsions are perhaps misrobed as destinies, they are aspects of being that are not doomed to obsolescence.
III.The differences between the War Poems
Hardy and Larkin are famous war poets in different times, bu the effects and influences of the wars are the same, the people who suffer greatly in the wars are the common people.They have offered more in the wars and lost greatly in the wars.
Drummer Hodge is an economical and very restrained poem contains no explicit condemnation of war, but the implied criticism can hardly be missed.The language of the poem is for the most part simple and natural and conveys with clarity what befalls Hodge.
Compared with Church Going, Drummer Hodge is simpler this poem does not contain very complex situations and characters.And this poem was written in third person, just telling a very common story about a simple solider.Church Going is written in first person, all the poet tells us is the thought and the feelings of the poet.And this poem is full of humors and the poverty of the citizens.
IV.Conclusion
Hardy and Larkin are two famous poets, Larkin is influenced by Hardy.However, they have differences in writing.From the topics of the poems, the tone, the attitudes to the writing styles they have their own opinions and thinking towards the wars and they also use different tones to tell readers the story, the sufferings, and the effects.
参考文献
[1]、Williams, Merryn.A Preface to Hardy[M].Peking University Press, 2005.
[2]、陈雯托马斯哈代在《1912-1913组诗》中的自我超越[D]中南大学, 2006.
【英文诗歌 母爱】推荐阅读:
英文诗歌英文06-24
英文诗歌经典09-29
爱情诗歌英文01-12
雪莱诗歌英文赏析01-20
英文经典诗歌朗诵03-16
父亲的英文诗歌欣赏05-29
泰戈尔的英文诗歌07-09
最经典优美的英文诗歌02-28
母亲节祝福语诗歌英文版09-08
母亲节诗歌:赞颂母爱的诗歌12-12