名人演讲英语(精选8篇)
为了提高同学们英语口语能力,教师们往往会拿世界名人的演讲稿进行示范教学。下面是学习啦小编为你整理的几篇名人的经典英语演讲,希望能帮到你哟。
名人的经典英语演讲篇一
dear students :
hello everyone!
black mamba is a deadly poisonous snakes have , why do i get this name? because once i entered the stadium , i was deadly , like the black mamba same.so the next scene , i can joke , but once i entered
the stadium , i’ll be like a new person , like , engrossed on the pitch.i am now 35 years old, went to be the second half of his career, like some of the injured are also commonplace.once injured , you think the world stopped, regardless of knee injuries, shoulder injuries , and so on.i know a lot of people have ruined the whole career , and some people even depressed , can not even return to the stadium.when that moment happened, i would look at himself in the mirror , “said bryant , what would you ? if you experience such pain you what will happen ? “ you know, every time i see someone hurt, i saw a lot of people come back after the injury , i looked at himself in the mirror muttering , “is not it quit ? should not stop playing it?” i do not know yet whether the return game.i sit here and tell you now , i want a full recovery back on the court.but i can not promise ,because a lot of the time i still have some doubts , but i think , this is to meet the challenges of significance.to seize every opportunity to prove yourself to everyone , to prove that you can meet the challenge.to those who say you can never succeed , you will fail to prove , and this is my opinion.if someone says you are the injured , to slump , and for me, if someone suffered this injury might quit , but kobe can not do this.others say it under your die, i would say that you so that you may quit.so i have to prove it to them , especially to my fans who support me , love , i have to win their own , to win the pain , can return to the game.so as to allow those who doubt me rethink what is the impossible becomes possible.the importance of these scars is reflected in here , these scars are my shift reflects growing.as a player, i was born with a
passion to succeed , you want to win.but also the most important thing in life the hardest thing.as a player , you want to go to the stadium to meet the biggest challenge , i think the biggest challenge is to bring people into the team like a man as to constantly , constantly win, this is the biggest challenge the team of athletic competition , this is exactly my passion.for me personally, the most important thing is to continue to meet the challenge, and never afraid of challenges is extremely important.but more important to maintain a constant curiosity of things , such as how to play better , how to improve the skills , how what is learned from others。in fact, i grew up to now has been looking for factors that inspire me from all aspects , not just from the body of michael jordan , earvin magic johnson from the body, but also from michael jackson , beethoven,leonardo da vinci, bruce lee’s body, these who gave me great motivation, let me forward, so this is the spirit of the black mamba。
not that you have to constantly attack others , but to never stop you from moving forward。life is a life-long learning , so it is extremely important to keep learning。you have to keep learning , study and study again , and talk to people , to understand , to learn, and not feel that you know everything。the only way you can become a better person , in order to further improve your skills。finally, there will be a by-product , to become a champion , become better yourself。for me, this is the spirit of the black mamba , my source of spiritual lies。
so if i am able to pass this spirit to all of you , whatever you want to do, to become a basketball player , a writer or a presenter, no matter what your dream is ,you must adhere to the dream of success from the front people who learn from the experience and knowledge to the success of all walks of life , some of them have in common makes them stand out, be successful, this is what i want to convey to you today positive energy。
名人的经典英语演讲篇二
as everyone knows, english is very important today。it has been used everywhere in the world。it has become the most common language on internet and for international trade。if we can speak english well, we will have more chance to succeed。because more and more people have taken notice of it, the number of the people who go to learn english has increased at a gh speed。but for myself, i learn english not only because of its importance and its usefulness, but also because of my love for it。when i learn english, i can feel a different way of tnking
一次偶然的机会,受课堂内外《英语街》杂志社邓济栓主编的邀请,笔者有幸给杂志的体坛版块做了一期翻译,直到现在一直为杂志社的体坛版块进行翻译。起初,针对一些特殊的体育项目,每每为求得准确要进行大量查阅,甚至有可都查不出。同时体坛版块的翻译,又要具有一定的可读性,这给体坛翻译带来了许多困难。
与文学翻译、新闻翻译一样,做好体坛翻译也需要遵循严复的“信、达、雅”,林语堂的“忠实、通顺、美”,以及傅雷的“重神似而不形似”和钱钟书的“化”境。西方的乔姆斯基和奈达等也都提出各种相关和类似的理论。
体坛名人轶事翻译是语言的转换,为了体现汉英两种语言的权威,保证中文和英文都通畅,只有对原文的词、词组及句子加深理解,了解深层次的含义,才能真正做好汉英两种语言的转换,进入“重神似不重形似”的境界。刊物中的文章篇幅都比较短小,每则信息在100字到300字左右,本文主要从该类文本的“标题”“词”和“句子的连贯”三个方面来进行分析,以期真正实现“信”的重构。
2 标题翻译中的“信”
在体坛新闻中,标题是一个很重要的元素。大众在阅读报刊杂志的时候,基本上是快速阅读,好的标题将会把读者的眼光瞬间吸引过来,所以在翻译的时候应该有一些流行元素,比如在翻译《英语街》2015年7月份刊物中的体坛文章时,当时的标题是:
——《盘点体坛雷人战袍,没有最雷只有更雷》
在翻译该杂志2016年3月刊时,一篇文章的标题为:
——《睡神附体了吗?盘点体坛那些贪睡惹的祸》
在这种情况下,如果按照中文的顺序来进行翻译,分成两个句子如:
——Haunted by Morpheus?A collection of sleeping calamities in the sports circle.
这种译文读起来不但晦涩而且中文思维比较重,在这种情况下,首先就要按照句子的核心意思来进行精简,但是又不能完全脱离原文,所以在“信”标准的指导下,将标题修正为:
——Snooze Calamities in the Sports Circle?
通过这种处理,不但把原文的精髓翻译出来,而且从修辞的角度来讲,实现了文字的美化,Snooze和Sports押头韵,Calamities和Circle押头韵,整个实现了标题的精简和美化。
3 专有词汇翻译中的“信”
在体坛翻译中,会遇到很多人名和球队,以及各种体育运动的专有名称,按照常规思路或者我们日常生活中所学的英文去翻译,就有可能出现各种各样的错误。
在该杂志2015年12月的体坛翻译中,有很多球队,比如“火箭队”按照常规译成Rocket是没有问题的;但是如果所有球队都按照常规来翻译则会出现错误,如下面的这一段中:
2015年NBA总决赛,6月5-17日在金州勇士队和克里夫兰骑士队之间展开,最终勇士4-2战胜骑士,夺得2015年NBA总冠军。
这里面有两个球队:勇士和骑士,如果按照常规翻译为warrior和knight就会出现严重的错误,因为骑士队的英文名为Cleveland Cavaliers。所以在进行专有名词的翻译时,一定不能想当然。专有名词一定要查询专业的体育网站和球队的官方网站,这样才能形成专有名词“信”的重建。
4 句子连贯翻译的信
体坛文章翻译,和其它文体的翻译一样,也需要注意相应的衔接和连贯,同时还应根据情况,进行相应的词汇增减。在2015年12月国内体坛名人的翻译中,遇到了两个典型例子:
例1:6月3日,李娜在社交网络上公布女儿Alisa降生,昔日金花正式升级当妈妈。
这句话看似简单,但是如果不把李娜的职业和身份交待清楚,只凭一个名字是容易引起歧义的。因此在翻译时,一定要对李娜进行相应的解释:
On June 3,Li Na,through the social network,happily announced the birth of her daughter,Alisa,thus upgrading the past tennis“Golden Flower”in China to another golden stage,“Golden Mother”.
李娜当母亲是人生的又一次提升,“从金花升级成了金妈”,把李娜的事业和家庭都成功的状态表现得淋漓尽致。
例2:4月7日,刘翔在微博上发布一条题为《我的跑道!我的栏》的长微博,正式宣布了自己的退役决定。6月25日,刘翔宣布与葛天离婚。
在本例中,中文表述很简洁。在中文语境下,我们不需要加太多的修饰语,就可以意会两者的关系。但是英文是一种结构性极强的语言,因此在两者间增加了一些衔接和过渡的表达,another unexpected decision来体现读者和观众的遗憾。
Hurdler Liu Xiang,wrote in a lengthy statement on his micro blog titled“My Track,My Hurdle”,announcing offi cially his retirement on April 7.Months later,Liu blogged another unexpected decision,ending his nine-month marriage to his actress wife Ge Tian on June 25.
总的来说,在进行汉语句子翻译的时候,一定要强调主干即概括性比较强的部分,句子的结构才会一目了然。
5 结论
在为《英语街》杂志进行体坛版块翻译的一年多来,有不足,也有很多收获。在翻译短小的名人轶事时,一定要注意文体和文字的简洁,但是简洁并不代表简单地少用文字,而是该用就用,该少就少。
体坛文字的翻译还要从标题、专有词汇,以及句子的衔接和连贯着手,吃透原文,在翻译中重建“信”的原则和标准。
参考文献
[1]邓济栓.英语街.高中版[M].重庆:重庆出版社,2015(7).
[2]邓济栓.英语街.高中版[M].重庆:重庆出版社,2015(12).
[3]邓济栓.英语街.高中版[M].重庆:重庆出版社,2016(3).
[4]霍恩比著.王玉章等译.牛津高阶英汉双解词典[M].北京:商务印书馆,2010(4).
[5]柯平.英汉与汉英翻译教程[M].北京:北京大学出版社,1993.
1936年10月19日,上海各界人士举行鲁迅先生公祭大会,著名记者、出版家邹韬奋代表新闻出版界发表演讲:“今天天色不早,我愿用一句话来纪念先生,许多人是不战而屈,鲁迅先生是战而不屈。”邹韬奋不愧是文化名人,出语不凡,仅用一句话,通过巧换词序高度概括和赞扬了鲁迅先生坚韧执著的战斗精神,被人誉为“最具特色的演讲”。
林肯的竞选演讲词
1860年,美国总统竞选,林肯发表了这样的演讲:“有人打电话问我有多少银子,我告诉他我是一个穷棒子。我有一个妻子和一个儿子,他们都是无价之宝。我租了一间房子,房子里有一张桌子和三把椅子,墙脚有一个柜子,柜子里的书值得我读一辈子。我的脸又瘦又长,且长满胡子,我不会发福而挺大肚子。我没有可以庇荫的伞,唯一可以依靠的就是你们。”林肯就是靠这诚实而又风趣的演说而获胜,就任美国第16任总统。
洛朗·法比尤斯的就任演讲词
1984年7月17日,37岁的法国新总理洛朗·法比尤斯在总理官邸前的草坪上宣誓就任,并发表了演讲:“新政府的任务是国家现代化,团结法国人民。为此要求大家保持平静和表现出决心。谢谢大家。”说完,转身回办公室去了。一个大国的政府首脑的就职演讲竟如此简单,的确出人意外,令人惊讶,但它紧扣演讲者的身份,反映了鲜明的主旨,从中可见这位年轻的新总理务实干练的工作作风。
威尔伯的即席演讲词
1903年12月17日,美国的莱特兄弟在人类航空史上首次驾驶动力飞机试飞成功之后,在法国的一次欢迎酒会上,主持人请莱特兄弟发表演说,推辞不脱,哥哥威尔伯即席讲了一句话:“据我所知,鸟类中会说话的只有鹦鹉,而鹦鹉是飞不高的。”这句话巧妙地运用比喻,生动形象地表明了兄弟俩重实干轻空谈的思想,与任何演说家的锦言妙语相比都毫不逊色。
图图在基督教仪式上的演讲词
Second, in addition to changing the corporate culture, we must advance public policies that address the composition of our modern workforce.
In the United States, while single women without children make 95 cents for each dollar earned by a man, married mothers earn only 81 cents. Too many women in the United States are forced to leave the workforce following the birth of a child.
We must ensure that federal policies support working mothers and enable them to reach their full potential. This is how we will create an environment where closely bonded families can flourish and our economy can grow at unprecedented levels.
That is why in the United States, we are working to pass sweeping and long over-due tax reform that will afford families much needed relief. We are seeking to simplify the tax code, lower rates, expand the child tax credit, eliminate the marriage penalty, and put more money back in the pockets of hard-working Americans.
Less than a year after the end of the World War II, the great wartime leader of Britain, Winston Churchill, delivered this speech coining the term iron curtain to describe the line in Europe between self-governing nations of the West and those in Eastern Europe under Soviet Communist control.
Churchill gave the speech at Westminster College, in Fulton, Missouri, after receiving an honorary degree and was introduced by Missourian, President Harry Truman.
The long speech is presented here in an abbreviated form.
The United States stands at this time at the pinnacle of world power. It is a solemn moment for the American democracy. For with this primacy in power is also joined an awe-inspiring accountability to the future. As you look around you, you must feel not only the sense of duty done, but also you must feel anxiety lest you fall below the level of achievement. Opportunity is here now, clear and shining, for both our countries. To reject it or ignore it or fritter it away will bring upon us all the long reproaches of the aftertime.
It is necessary that constancy of mind, persistency of purpose, and the grand simplicity of decision shall rule and guide the conduct of the English-speaking peoples in peace as they did in war. We must, and I believe we shall, prove ourselves equal to this severe requirement.
I have a strong admiration and regard for the valiant Russian people and for my wartime comrade, Marshal Stalin. There is deep sympathy and goodwill in Britain -- and I doubt not here also -- toward the peoples of all the Russias and a resolve to persevere through many differences and rebuffs in establishing lasting friendships.
It is my duty, however, to place before you certain facts about the present position in Europe.
From Stettin in the Baltic to Trieste in the Adriatic an iron curtain has descended across the Continent. Behind that line lie all the capitals of the ancient states of Central and Eastern Europe. Hear this .wav 141K | Real Audio
Warsaw, Berlin, Prague, Vienna, Budapest, Belgrade, Bucharest and Sofia; all these famous cities and the populations around them lie in what I must call the Soviet sphere, and all are subject, in one form or another, not only to Soviet influence but to a very high and in some cases increasing measure of control from Moscow.
The safety of the world, ladies and gentlemen, requires a unity in Europe, from which no nation should be permanently outcast. It is from the quarrels of the strong parent races in Europe that the world wars we have witnessed, or which occurred in former times, have sprung.
Twice the United States has had to send several millions of its young men across the Atlantic to fight the wars. But now we all can find any nation, wherever it may dwell, between dusk and dawn. Surely we should work with conscious purpose for a grand pacification of Europe within the structure of the United Nations and in accordance with our Charter.
In a great number of countries, far from the Russian frontiers and throughout the world, Communist fifth columns are established and work in complete unity and absolute obedience to the directions they receive from the Communist center. Except in the British Commonwealth and in the United States where Communism is in its infancy, the Communist parties or fifth columns constitute a growing challenge and peril to Christian civilization.
The outlook is also anxious in the Far East and especially in Manchuria. The agreement which was made at Yalta, to which I was a party, was extremely favorable to Soviet Russia, but it was made at a time when no one could say that the German war might not extend all through the summer and autumn of 1945 and when the Japanese war was expected by the best judges to last for a further eighteen months from the end of the German war.
I repulse the idea that a new war is inevitable -- still more that it is imminent. It is because I am sure that our fortunes are still in our own hands and that we hold the power to save the future, that I feel the duty to speak out now that I have the occasion and the opportunity to do so.
I do not believe that Soviet Russia desires war. What they desire is the fruits of war and the indefinite expansion of their power and doctrines.
But what we have to consider here today while time remains, is the permanent prevention of war and the establishment of conditions of freedom and democracy as rapidly as possible in all countries. Our difficulties and dangers will not be removed by closing our eyes to them. They will not be removed by mere waiting to see what happens; nor will they be removed by a policy of appeasement.
What is needed is a settlement, and the longer this is delayed, the more difficult it will be and the greater our dangers will become.
From what I have seen of our Russian friends and allies during the war, I am convinced that there is nothing they admire so much as strength, and there is nothing for which they have less respect than for weakness, especially military weakness.
For that reason the old doctrine of a balance of power is unsound. We cannot afford, if we can help it, to work on narrow margins, offering temptations to a trial of strength.
Last time I saw it all coming and I cried aloud to my own fellow countrymen and to the world, but no one paid any attention. Up till the year 1933 or even 1935, Germany might have been saved from the awful fate which has overtaken her and we might all have been spared the miseries Hitler let loose upon mankind.
There never was a war in history easier to prevent by timely action than the one which has just desolated such great areas of the globe. It could have been prevented, in my belief, without the firing of a single shot, and Germany might be powerful, prosperous and honored today; but no one would listen and one by one we were all sucked into the awful whirlpool.
We must not let it happen again. This can only be achieved by reaching now, in 1946, a good understanding on all points with Russia under the general authority of the United Nations Organization and by the maintenance of that good understanding through many peaceful years, by the whole strength of the English-speaking world and all its connections.
If the population of the English-speaking Commonwealth be added to that of the United States, with all that such cooperation implies in the air, on the sea, all over the globe, and in science and in industry, and in moral force, there will be no quivering, precarious balance of power to offer its temptation to ambition or adventure. On the contrary there will be an overwhelming assurance of security.
If we adhere faithfully to the Charter of the United Nations and walk forward in sedate and sober strength, seeking no ones land or treasure, seeking to lay no arbitrary control upon the thoughts of men, if all British moral and material forces and convictions are joined with your own in fraternal association, the high roads of the future will be clear, not only for us but for all, not only for our time but for a century to come.
“你若要喜爱你自己的价值,你就得给世界创造价值。”这是我最喜欢的一句名言。我喜欢这句话,正
是因为喜欢这句话的作者,我才喜欢上这句话的。这句话的作者其实大家并不陌生,它就是德国著名诗人、欧洲启蒙运动后期最伟大的作家——歌德。歌德著有《少年维特的烦恼》、《50岁的男人》、《斐迪南》、《新美露西娜》《不要太过分》等小说。尤其是《少年维特的烦恼》更是中外小说中的经典。
这句话更是令我受益匪浅,平时我们都希望得到老师和同学的赏识,有些时候,某些人为了得到老师的表扬,会主动为老师做事,这样会不会显得太功利性了呢?所以,歌德的这句话是对的,你得不断地没有目的地为世界创造价值。我们现在还小,那就可以为同学、班级、学校服务。我们每个人的时间都是有限的,但如何让时间变得更有价值,我们就应该不断地付出,有付出才会有收获,有收获才会有快乐。
英语文体学作为语言学的一个分支, 主要研究英语口语体写作的体裁, 不仅包括戏剧、诗歌, 而且包括特定目的的英语体裁。英语文体分析研究每个英语体裁的语言特点, 着重提出每个文体有独特的表达方式, 这种表达方式要求选择能达到效果的语言。文体学研究的任务不在列举若干文体的名目, 而在于观察和描述若干主要文体的语言特点, 即它们各自的语音、词汇选择、句型选择和篇章结构, 目的在于使学者更好地了解它们所表达的内容, 在恰当的场合分别使用 (王佐良, 丁往道, 1987) 。
二十世纪初, 对文体的研究在修辞学之后兴起, 特别是在演说术或对如何表达的研究和改善方面, 逐步强化了修辞学。应该明确指出, 文体不必局限于微观结构, 在这里, 我们采取了更广阔的角度。然而, 传统上都较倾向于对微观结构应用的研究。文体与修辞之间有着密切关系, 我们可以看到, 在个人思想、科学和演讲、诗歌、哲学等中, 如何使用语言是很重要的。语言是一个强有力的工具。讲演术是使用流利和适当表达的口才艺术, 演讲的目的是说服, 号召行动和反应。根据亚里士多德提出相关理论, 产生了三个有说服力的证明:论理:指的是说词本身包括的事据与推理或说明, 以理服人, 也就是“逻辑论证”。情理 :是诉诸听众的感情 , 以言辞打动他们的怜悯之情, 以情动人, 是为“情绪论证”。伦理:要建立演说者自己的演说气质, 以气质感人, 可说是“伦理论证”。
二、对英语公众演讲的文体分析
在语言的运用方面, 文体学强调一点, 即必须适合特定场合的要求, 场合主要是社会场合。本文以公开演讲为例, 前布什总统对朝鲜核试验的声明 (如词汇选择、修辞选择) , 让学生了解演讲者演讲词在语言方面的文体特点, 并使他们学会如何针对不同的情况, 用适当的文体达到更好的表达效果。
在西方国家, 公众演讲的主要目的是对演讲者的态度进行声明及激起听众的热情, 必须使听众感到亲切, 但又不能过分亲切, 否则会使听众感到讲话人是矫揉造作、不可信赖的。这种微妙的社会关系影响了演讲语言的风格。公开演说是精心准备, 并在公众场合向各种对象进行的, 所以其语言风格不免受书面语的影响。所有这些错综复杂的因素使演讲文体颇有特点, 涵盖诸如政治、经济、文化等许多领域。在这样的场合下, 出现了许多优秀的公开演说。例如前美国总统罗斯福的第一任总统就职演说, 美国著名民权运动领袖马丁·路德·金的著名演说, 等等。
下面我们以布什的某演讲为例进行分析:
1.动 词 词 组
E.g.proclaimed to the world;conducted a nuclear test;confirm North Korea’s claim;we ’re working to; has defied;will respond;This was confirmed;reaffirmed;deserve that brighter future.
我们可以看到, 布什运用了更多的过去时和将来时, 而较少运用现在时。因为布什希望通过声明强调核试验对国际和平与安全构成威胁。这种语法范畴使听众明确了布什的态度。
2.名 词词 组
E.g.Last night;nuclear test;international peace and security;provocative act;the proclaimed actions taken by North Korea;the full range of our deterrent and security commitments;brighter future;the increased prosperity and better relations with the world offered by the implementation of the joint statement of the six-party talks;the oppressed and impoverished people;an immediate response by the United Nations Security Council.
从例子中我们可以看到, 演讲文体的名词词组比其他各文体的名词词组复杂, 做后置修饰的词组比做前置修饰复杂。大量的修饰使得所指名词定义更加清晰, 并通过这种方法提供了更多的信息。我们还发现, 演讲文体中很少有用所有格’s代替后置修饰成分的情况, 相反, 往往有本来可以用前置修饰却用后置修饰代替的现象。例如 , “an immediate response by the United Nations Security Council”这样的结构 , 我们可以说 :“The United Nations Security Council’s immediate response.”布什使用后置修饰替代了前置修饰, 不仅使语言更正式、更严肃, 而且强调了内容。
3.句 法
句子是表达一个完整概念的基本语言单位, 一个句子中主要概念和从属概念在次序上的不同安排, 会达到不同的语言效果。句子结构的变化及使用能充分体现语言使用者的风格。
E.g.1.We’re working to confirm North Korea’s claim.Nonetheless, such a claim itself constitutes a threat to international peace and security.The United States condemns this provocative act.Once again North Korea has defied the will of the international community, and the international community will respond.
这部分主要运用了短句, 直接、清楚、有力、明快, 布什强调了核试验的严重性。最后一句, 布什重复了“international community”, 以此强调进行核试验后果的严重性。
2.Today’s claim by North Korea serves only to raise tensions, while depriving the North Korean people of the increased prosperity and better relations with the world offered by the implementation of the joint statement of the six -party talks.The oppressed and impoverished people of North Korea deserve that brighter future.
第一句是长句, 能够表达更复杂的概念, 形式上显得庄重严肃, 紧接着就是一句短句, 达到言简意赅的效果, 明确指出要为自己的人民考虑。
4.重 复
英语力求简洁, 用各种手法避免重复所造成的累赘与单调, 但为了强调某个意思、摆明态度及观点, 可以特意安排重复。这是一种常用的修辞手段。
E.g.1.We reaffirmed our commitment to a nuclear-free Korean Peninsula, and all of us agreed that the proclaimed actions taken by North Korea are unacceptable and deserve an immediate response by the United Nations Security Council.
2.I reaffirmed to our allies in the region, including South Korea and Japan, that the United States will meet the full range of our deterrent and security commitments.
布什用reaffirmed突出了美国政府对核试验的密切关注。
5.头 韵 法
头韵法是演讲文体中语音方面的主要修辞手段之一。
E.g.Last night the government of North Korea proclaimed to the world that it had conducted a nuclear test.We’re working to confirm North Korea’s claim.Nonetheless, such a claim itself constitutes a threat to international peace and security.The United States condemns this provocative act.Once again North Korea has defied the will of the international community, and the international community will respond.
布什用“conducted, confirm, constitutes, condemns”等, 这样的头韵相同的音素“con-”, 让听众把这些相关的词联系在一起, 引起注意, 加深印象。
三、结语
从布什的公众演讲我们可以看到, 在公众场合发言的文体是正式、严肃的, 语言结构及修辞手法较复杂。发言者的个人背景和情况, 使得演讲是标准的、正式的, 语言正式且完整。因此, 我们可以准确地分辨公开演讲的文体。
本文在文体方面分析得还不够全面和彻底, 还有许多其他文体可以分析。与任何其他语言的分支相比, 文体学要发展, 还有许多工作要做。这是因为调查对象不断变化, 这就涉及不断变化的新的话语和专门领域 (如基因工程、计算机科学) 。文体变异生效的新的方面的产生, 如电子邮件, 似乎模糊了语言和文字的传统的区分。作为文体学的实验方法, 新的语料库有可能解决以前不可能的文体研究问题。此外, 最近的理论发展无疑将扩大文体学的范围。
在英语教学中, 教师应让学生了解演说者演讲词及其他体裁的文体特点, 使学生懂得在不同的语言环境下运用不同的文体达到更好的表达效果。
摘要:英语文体分析主要研究和调查英语体裁的语言特点, 着重提出每个文体有独特的表达方式。分析英语文体学可以从以下方面着手:语音、词汇选择、句型选择、修辞手法及篇章结构。本文选择前布什总统发表的公众演讲作为例子, 研究其语言特点 (如词汇及句型选择) , 旨在使英语学习者了解演说者演讲词的文体特点, 并且懂得在不同的语言环境下运用不同的文体达到更好的表达效果。
关键词:英语文体分析,修辞,公众演讲
参考文献
[1]Binglin, Li.Public Speaking Theory and Practice[M].Guizhou:Guizhou University, 2000.
[2]Enkvist, N.E.Text and discourse linguistics, rhetoric, and stylistics.In:VAN DIJK, T.A. (ed.) Discourse and literature.New approaches to the analysis of literary genres[M].p.11-38.Amsterdam/Philadephia:John Benjamins, 1985.
[3]Thornborrow, J.&Wareing, S.Patterns in Language:Stylistics for Students of Language and Literature[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.8.
【关键词】名人效应 英语学习 快乐学习
英语教学作为初中语言教学中的一个重要方面,承担着启迪学生感知能力,提高语言能力的重要作用。英语并非国人的母语,国人学英语时会信心不足,欠缺有效的学习方法,二是学习功利性强,缺乏发自内心的学习兴趣。初中英语教学既要传授学生基础语言知识,也要应对着中考的压力,如何激发学生的学习积极性、完善学习方法、提高学习成绩就成了广大英语教师迫切需要解决的问题。同时现代教育改革的方向是让学生快乐学习,但又面对着分数的压力,如何构建学生快乐学习与满足考试分数要求的微妙平衡就成为摆在众多英语教育者面前的一道难题。
一、名人效应在英语学习中的价值
名人效应,是名人的出现所达成的引人注意、强化事物、扩大影响的效应,或人们模仿名人的心理现象的统称。名人效应已经在生活中的方方面面产生深远影响,比如名人代言广告能够刺激消费,名人出席慈善活动能够带动社会关怀弱者等等[1]。英语学习中可以恰当地借助所谓的名人效应,最终达到启发学生学习兴趣,提高学习成绩的目的。可以说,名人效应在初中英语学习中有着独特的应用价值。
(一)是调动学生学习积极性的重要手段
初中生学习的主动性和自主性不强,对于英语的功能和重要性缺乏正确认知,属于为了学习而学习的典型。有鉴于此,任课教师如果单纯讲授英语知识点而不注意调动学生的学习动机,很难真正激发起广大学生的学习兴趣。而兴趣是成功之母,初中生处于身体和心灵的发育期,对于外在世界尤其是对于明星或名人有极高的兴趣。在英语学习中利用名人效应,一可以通过名人的英语学习故事,例如向学生讲述姚明的NBA经历以及英语学习糗事来示范激励学生;二可以将名人的故事当作授课的内容,如综合英语教材中有一单元Celebrities专门讲述名人的故事,可以寓教于乐,通过讲述如比尔盖茨在哈佛大学的求学经历,向学生传授大学生活,同时讲述比尔盖茨退学创办微软这个软件帝国以及后来热衷慈善事业的故事,并向学生引导这都是老师查看英文文献自行了解到的,最好与学生共同分享相关的文章。当然,这些文章必须难度适中,符合初中生的词汇结构和理解能力。
(二)名人效应指引学生学习的一个方向
授人以鱼,不如授之以渔,帮助学生掌握学习方法和技巧这一环节最为重要。学习方法和技巧是比较抽象的概念,且所谓的学习方法并不具备通用性,要想摸索出适合不同学生的方法并获得较好的效果必须建立在学生对于学习方法的实践基础上,而这仅仅依靠教师的日常讲解是无法实现的。由于初中生对于名人有一种自然的崇拜心理,对于其言行举止等具有浓厚兴趣,我们可以尝试搜集一些名人的学习方法以适当的方式向学生传授,让学生慢慢体会英语学习应该如何进行,从而摸索出适合自己的办法。
二、名人效应在英语学习中的应用
英语作为21世纪国际性的通用语言,其意义和重要性不言而喻,如果纯理论地讲述学英语多么重要恐难以触动广大学生。为了能实现快乐学习、高效学习,有必要端正学生的学习动机和学习态度,依靠名人的事例讲解所起到的效果远比空洞讲解好得多。名人效应只有贯穿于英语学习的全过程,将英语的入学教育、课程教育及课后教育有效地衔接起来,才能够真正发挥应有的作用。对此,教师可以尝试从以下几方面着眼,综合运用方法,调动学生学习积极性的同时,帮助其掌握必要的方法,促进其学习成绩的提高。
(一)借助名人,帮助学生树立正确的学习观
国内初中学生需要在现有的考试评价体系提高应试能力,初中英语教学者们应思考如何在现有的体制之下帮助学生更好地学习英语,将英语学习视为一种乐趣,着重培养学生的英语交流能力。对此,英语教师可以考虑借助名人的力量,帮助学生明白英语学习的重要性。在讲授译林版牛津英语七年级上册第四单元My Day这一课时,笔者随意问了学生一个问题,你“学英语是为了什么”,听到的大部分答案是为了考试,出于兴趣或者是为了以后的交流使用的很少。对此,笔者以We shall never surrender这一篇著名的演讲稿为契入点,向学生讲述了丘吉尔的一天,在我提到丘吉尔坚持看书,坚持学习英语的时候,学生好奇的问为什么他还要学习英语呢,为此我让学生先自行思考,随后告诉他们丘吉尔先生之所以坚持学习英语是因为他知道世界正在发生翻天覆地的变化,但是从书中学习的确可以帮助其适应这种变化,于是学生在无形中便会消除掉学习英语就是为了应付考试这种错误观念。
(二)借助名人,帮助学生掌握正确的学习方法和学习技巧
采用科学合适的方法往往能够事半功倍,不合适的方法则会让事情变得事倍功半。在講授译林版牛津英语教材八年级上册Unit2 School Life的过程中笔者讲到了大学的英语学习经历,班上的一个英语学习优秀生提到了老师,你们那时候可参加过李阳的疯狂英语啊,你觉得他怎么样呢,他的话勾起了笔者的思考。笔者觉得我们可以通过介绍一些名人的英语学习,特别是那些通过努力实现英语很烂到很好转变的名人,这样对于学生的英语学习无疑更具有典范和引导作用,在这就不得不提疯狂英语的创始人李阳先生。他从一开始的连续两个学期英语不及格到后来的创办疯狂英语,这种戏剧性的变化无疑更具有激励作用,其实现蜕变的方法——大声朗读的学习方法,有其积极的作用,既有助于培养学生良好的语感,也能够克服中国现有英语学习中因侧重阅读易形成哑巴英语的弊端,此外还能克服部分学生内向,羞赧的性格,让英语学习成为一项需要大声读出来的“有声”学习。
(三)通过名人效应帮助学生树立正确的学习目标和学习方向
英语学习是一个循序渐进的过程,需要长久的坚持,更需要一个清晰的目标和努力的方向。在译林版牛津版八年级上模块2 Nature and environment的讲课过程中,笔者向学生传授了达尔文的故事,着重强调了达尔文为发现进化论所付出的努力, 向学生表明了学习在于坚持和有个明确的目标,这样才能最大程度的获得成功。除了姚明,丘吉尔,达尔文等上文所提到的,学生们还会在日常生活中了解到各行各业的许多名人,老师可以和学生们一起深入探讨这些名人之所以成为名人具备了哪些品质,并总结出名人们具备perseverance,persistence,determination,courage,diligence,ambition, belief,devotion, ability,chance等优秀品质,通过此类问题来引导学生找到自己努力的方向和前进的动力。
三、结论
名人效应对于初中生学习英语的影响应是全方位和综合性的,包括思想品德、学习目的、学习兴趣、学习方法等等。一方面它在很大程度上调动学生学习积极性和主动性,有助于学生英语知识的掌握的英语能力的提高,另一方面名人作为榜样,其所具有的人格魅力、顽强的毅力、艰苦的奋斗、巧妙的方法和那种全身心地投入自己本职岗位的敬业精神等对于教师和学生自身都是一种无形的洗礼,其所具有的价值是难以用金钱和分数去衡量的[3]。总的来说,充分发挥名人效应,对于初中英语教学无疑具有极大的推进作用,其影响也是深远的,将有力地推进初中英语教学更好的发展,使其更加具有吸引力。
参考文献:
[1]朱心琪.通过名人效应激励职高生学好英语[J].中等职业教育.2004(22):38-39.
【名人演讲英语】推荐阅读:
世界名人演讲总集04-14
姚明名人堂演讲内容09-22
中国名人励志演讲稿11-06
名人与体育演讲稿02-08
三分钟名人英文演讲稿06-20
59名人英文励志演讲稿06-29
名人成功之路演讲稿02-17
关于成功的外国名人演讲稿12-29
英语作文名人范文03-11
名人的励志英语句子05-25