翻译人才市场需求
2007-08-04 14:53:
51有数据显示,目前全国有职业翻译4万多人,相关从业人员超过50万,专业翻译公司3000多家。市场上以各种形式从事翻译工作的人很多,但受过专业训练的翻译人才很少,高水平的翻译大约只占总数的5%甚至更少,能够胜任国际会议口译任务的专业人员就更少了,且主要集中在北京、上海等大城市。中国翻译市场空间很大,所以翻译人才的整体素质亟待提高。
专业翻译人才的五个方向
“翻译人才缺,缺的绝不仅仅是同声传译。”某外国语大学高级翻译学院教授表示。同声传译被认为是翻译职业金字塔顶端的“金领”,而他认为,不仅是同声传译,国内经过专业训练的翻译人才可以说是全线告急。“会议口译、商务口译、专业笔译等都面临人才紧缺的问题。”
专业翻译主要分为口译、笔译两大方向。如果进一步细分,国内市场需求量较大、人才紧缺的专业翻译人才主要有以下五个方向:
会议口译——会议口译在各种口译中处于高端,包含交替传译和同声传译两种口译技能。虽然叫做“会议口译”,但除了应用于国际会议之外,也广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域。如今,每年在上海举行的国际会议超过200场,对外交流应接不暇,在会议旺季,会议口译供不应求,小语种的会议口译人才更是凤毛麟角。
法庭口译——国际诉讼、仲裁事务日益增多,对法庭口译人才的需求也日益凸显。法庭口译译员的工作环境比较特殊,对法律知识也有较高要求。目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白。
商务口译——比会议口译的要求稍低一些,企业在国际贸易、谈判等过程中需要大量商务口译人才。
联络陪同口译——企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作。
文书翻译——与口译相比,这类笔译人才的需求量更大。企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大。
小语种翻译人才备受追捧
有信息显示,翻译职位空缺在不断增加,各个语种翻译人才持续保持较低的竞争指数,特别是一些小语种翻译职位更是不错的求职方向。
从人才市场上的信息来看,现在的翻译职位空缺只有很小一部分是针对英语人才的,绝大部分职位招聘的是日语、韩语、西班牙语、阿拉伯语、葡萄牙语等小语种.据介绍,除了以往的“听说读写流利,外语良好,口语能沟通”等条件之外,现在的翻译岗位需要的不只是外语优秀的人才,语言加非外语专业能力的复合型人才逐渐吃香。
复合型外语人才不仅外语优秀,还掌握法律、经济、贸易、技术等多学科知识,已经成为职场上的“抢手货”。懂得西班牙语、阿拉伯语、韩国语、葡萄牙语等小语种的翻译人才,目前正在成为各大公司热捧的对象。据业内人士透露,与同等学历的英语类人才相比,小语种人才薪情更高一等。
翻译人才亟待专业化
很多人认为“学好外语就能当翻译”,其实这是误解。翻译人才必须熟练掌握母语之外的一门外语,但这只是基础。要做好翻译,还需要语言之外的特定技能,这得经过长期的专业训练才能实现。
具体来说,一名合格的翻译,首先要掌握两种以上的语言,即自己的母语和外语即工作语言都有扎实的基础。二是要具备翻译工作的特定技能。翻译是两门语言之间信息的转移过程,以会议口译为例,要在极短的时间内迅速理解发言者的语意,进行记录,然后精准地用另一种语言重新组合,并复述出来。
这个过程需要经过长期训练,对口译员的记忆能力、记录能力、逻辑分析能力、理解能力都有很高要求。三是要求有广泛的知识背景,特别是对政治、经济、法律、国际事务要有所了解,是个杂家。
最后,翻译人员还要有良好的职业道德,不管在何种场合,都要如实、准确地传递被翻译者的意思。在翻译工作开始前还要做好充分准备,对每一次翻译任务负责。此外,笔译工作者还要具备一定的专业研究精神。
光环背后是“魔鬼训练”
据悉,同声传译、会议口译等翻译职位占据了市场价位的高端位置,同声传译更是以每天3000-7000元的高价位居“金领”地位。如此之高的报酬使得很多人对翻译工作趋之若鹜,以同声传译为例,工作一天的收入可能有3000-5000元,但译员为此可能要提前做上三五天甚至更长时间的准备工作。平均下来,译员每小时的收入并不是人们想象中的天价。
虽然高级翻译人才收入确实比较高,但是一名优秀的翻译人才往往需要经过长期的“魔鬼训练”,付出艰苦的努力。翻译人才的紧缺,不仅缺
在数量上,更缺在质量上。国内快速发展的翻译市场需要大批专业翻译人才,更需要高水平的翻译家,这为翻译人才提供了巨大的发展空间。
英语专业毕业生就业前景如何
外语类毕业生就业前景如何
随着改革开放的深入,我国对外语类人才的需求也与年俱增,应该说前景是乐观的。但由于前几年外语类专业招生过热,这几年总体就业形势又不太理想,外语类毕业生毕业总体上已出现供过于求的局面。
这几年师范类毕业生走俏人才市场,师范类外语需求量也较大。师范学校的外语毕业生的就业较为容易,甚至不少外语院校的毕业生也去抢师范生的饭碗。
非师范类外语专业,语种不同,差别也较大。从近年需求情况看来,需求量最大的是英语、日语。俄语,德语、法语、西班牙语、意大利语的需求也较大。这些语种的毕业生就业较为容易,高层次人才供不应求。而一些小语种的就业状况较为困难,如东欧和亚非的一些语种。
想报考外语院校的学生还必须澄清一种片面的认识。有不少高中生单纯地认为,考入外语院校,毕业后就能获得较多的出国机会,或是顺利地进入外资、中外合资企业工作,拥有良好的工作环境和较高的待遇,挤身“白领”阶层。外语院校毕业生在这方面的确占有得天独厚的优势。
据对外语院校毕业生流向的调查分析,外语学校毕业生就业的主渠道是国家机关及其所属单位,如外交部、文化部、广播电影电视部、外经贸部、国家安全部等中央部委以及各部委所属公司或新闻出版(如中国国际广播电台、新华社等)机构、图书情报机构、各省市的外事机构等。
另外,国有企业也有一定的需求量。国家机关的机构改革,精简分流和国有企业的深化改革对外语院校毕业生的冲击较大。外资企业的需求相对每年数万毕业生而言犹如杯水车薪。而且外资企业需求人员往往要掌握好语言工具,而且要具备某方面的专业知识或技能,诸如金融、法律或是计算机、通信等应用技术。外语人才必须由“单一型”向“复合型”转化,才能适应未来市场的要求。
1调查设计
鉴于企事业科技翻译人才需求与高校人才培养脱节,本研究设计如下问题:一、学生对科技英语翻译能力的认识如何?二、企事业单位对科技翻译人员的知识、技能有何种需求?
调查借助问卷,于2015年5月中旬展开。对在校生的调查采用统一发放问卷,学生独立做答,统一回收,时间为10分钟。对企事业单位的调查,采用事先与企事业单位人事部门沟通,然后用电子邮件发放并回收问卷方式进行调查。
问卷内容涵盖科技英语翻译人才岗位需求、对科技英语翻译相关证书的评价、科技英语翻译技能以及科技英语翻译的教学和学习问题等。问卷分有两套,一套针对企事业单位,另一套针对学生。企事业单位和学生回答相同的、需要进行差异比较的问题,采用Likert scale(李克特计分法),分为五个等级,1=非常重要,2=比较重要,3=一般重要,4=不太重要,5=不重要。例如:你认为口语教学在科技翻译教学中()1=非常重要,2=比较重要,3=一般重要,4=不太重要,5=不重要,选择一个适合你的数字填在括号中。回收问卷后用SPSS软件进行数据统计,利用独立样本t检验算出平均分M、T值和Sig值,利用Sig值分析双方对某一问题的认识是否存在显著差异(Sig<.05说明差异显著,Sig>.05无显著差异)。
本研究以沈阳某两所高校的在校大三学生和企事业单位为调查对象。在校大三学生242人(包括英语专业115,非英语专业理工科学生127),发放问卷242份,回收有效问卷225份(理工类学生118,英语专业学生107);企事业单位36家,回收有效问卷36份。
2调查结果与分析
2.1科技英语技能评价
表1列出了学生和企事业单位对科技英语技能重要性的评价,分值按用人单位从低到高,即重要性从高到低排列。这部分采用Likert scale(李克特计分法),分为五个等级,1=非常重要,2=比较重要,3=一般重要,4=不太重要,5=不重要,最终算出平均分M、T值和Sig值。下表按企事业单位平均值M排序。
表1中,独立样本t检验值显示双方除了对科技英语“说”的能力评价存在显著差异外(p<.05),其他四项技能评价基本一致,不存在显著差异(Sig>.05)。学生重视科技英语“说”的能力,说明长期以来受普通英语教学中一直强调口语重要性的影响,认为“说”无论在什么情况下都是很重要的一项语言技能,而实际情况是大部分企业对外科技交流主要是书面文字,较少用到口语。学生和企事业单位都认为科技英语读和译的能力很重要(M<1.5),而读和译是紧密联系的,表明无论是企事业单位还是学生都很重视科技英语翻译能力。
2.2科技翻译相关证书评价
表2列出了企事业单位和学生对科技英语相关证书重要性的评价。证书重要性按照企事业单位评价平均分M从低到高(重要性从高到低)顺序排列。
表2可见,企事业单位认为重要性排名前四位的证书分别是大学英语六级、四级、计算机和全国英语翻译等级证(平均值<2)。而学生认为最重要的证书分别是专业英语八级、大学英语六级、口译和大学英语四级。
独立样本t检验结果显示,双方在口译、计算机、专四、专八评价中存在显著差异(Sig<.05),对于大学英语四、六级、翻译专业等级证书评价不存在显著差异(Sig>.05)。学生和用人单位对计算机证书的重要性存在显著差异。经过对企事业单位调查得知,计算机证书被用人单位看重的原因在于他们希望科技翻译相关人员能够利用计算机网络及计算机辅助翻译,快速、高效地翻译出科技资料。而学生在校学习过程中则忽视计算机辅助翻译的重要作用,只注重语言知识的学习。双方对口译证书的评价存在显著差异(Sig=.000),这与表1中,双方对说的能力评价上存在显著差异一致。双方对大学英语四、六级和专业英语四、八级证书评价存在显著差异(Sig<.05),因为用人单位所需的人才大部分不是普通翻译人才而是精通专业知识,对英语翻译有一定造诣的科技人员或者兼职翻译人员,因而企事业单位对只有英语专业学生才能拿到的专四、专八证书并没有学生认为的那么重要。
3结语
如何解决“用工荒”与“就业难”的矛盾,已经引起了社会高度关注。科技翻译用工与就业也难逃这一困境,由于篇幅限制,本文只展示和分析了调查的部分内容。
参考文献
[1]谢祖钧,孟晋.科技翻译应是大学英语教学的最终落脚点[J].中国科技翻译,2000(08).
摘 要:在经济全球化和贸易自由化背景下,“一带一路”建设、“桥头堡”建设和云南作为中国面向南亚、东南亚辐射中心建设应运而生。云南作为面向南亚、东南亚开放的前沿,机遇和挑战并存,本土外语翻译专业人才的匮乏就是其中之一。本文从国家战略、云南的区位特征和民族文化三方面阐述了云南对外开放的优势和对本土翻译人才的需求,并具体报告了云南省对外开放前沿的景洪、河口和瑞丽三市对外语人才的需求状况,以期为云南本土外语翻译专业人才培养提供参考。
关键词:云南 “一带一路” 本土外语翻译人才 需求
项目基金:本文为2014年度云南省哲学社会科学教育科学规划项目“‘桥头堡背景下云南本土特色翻译专业人才培养模式研究”(AC14006)成果。
引言
经济全球化和区域合作是当今世界经济发展的两种趋势,通过多边合作交流,促进各国的经济发展和交流。中国在经济全球化的背景下,积极开展对外合作与交流。2010年中国-东盟自由贸易区正式建成,2013年习近平总书记先后提出“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”战略构想。云南因为其特殊的区位特征,地处中国西南边陲,与老挝、缅甸、越南等东南亚国家相连。在“一带一路”建设中,云南作为面向东南亚的“桥头堡”和面向南亚、东南亚的辐射中心,对外开放与合作成为必然要求。因此,培养能够胜任云南对外开放的本土化外语及翻译专业人才,从而更好地服务对外合作与交流成了当务之急。
1 云南本土翻译专业人才需求背景
1.1 国家战略
中国-东盟自由贸易区在2010年正式建成,建成以后成为发展中国家组成的最大自由贸易体,占世界贸易的13%。中国-东盟自由贸易区从2000年时任总理的朱镕基提出到2010年自由贸易区的全面建成,得到了区域内各国的支持与响应,为区域内各国带来了广泛利益,实现了互利共赢、共同发展的目标。云南与东盟国家紧密相连,是中国面向东南亚开放的前沿,中国-东盟自由贸易区的建成为云南对外开放和发展提供了新的机遇。为了充分利用这个机遇,云南需要充分利用自己的区位优势,提高云南自身的竞争力。在这样一个对外发展开放的背景下,人才需求被摆在了突出位置,尤其是对外交流的本土专业翻译人才,还有面向南亚、东南亚的小语种翻译人才。房慧、张九洲(2008)指出,随着经济发展和对外合作的深入,云南本土高级口译人才缺乏,很难独立完成外事接待任务,满足国际会议、经贸谈判、旅游市场拓展等需求。
2009年时任国家主席的胡锦涛在考察云南时提出“使云南成为我国面向西南开放的重要桥头堡”的要求,旨在把云南建设成西部地区重要的外向型特色优势产业基地,把云南打造成我国重要的出口加工贸易基地、国际知名旅游目的地等特色基地。“桥头堡”建设是国家的战略目标,同样也是云南经济社会发展的难得机遇,余文静(2010:172)提出云南在与南亚、东南亚国家开展合作交流的时候,需要大量的外语、外经、外贸人才,在政治、经济、语言、文化等方面都要做好准备,这样才能在对外开放发展的过程中占得先机。在国家“桥头堡”战略背景下,云南不仅只是面对南亚和东南亚各国,而是以南亚和东南亚为首要合作交流伙伴,面向印度洋沿岸乃至西亚和非洲东部等国家;这是在以往开放上的提升,更加需要大批复合型的专业翻译人才。庞学峰(2012:51)提出,“云南桥头堡建设必须加强专业翻译人才的培养,只有这样才能使其早日成为中国对外开放的区域中心”。随着开放发展的深入,云南已经成为中国面向东南亚、南亚合作交流的前沿阵地,杨玉(2013)指出,长期以来以英语为唯一外语进行交流、教育的政策已经跟不上云南发展的需求,云南需要大量的外语人才,特别是需要掌握东南亚和南亚国家语种的人才,只有这样才能推进云南的发展,深化与这些国家的交流合作。“桥头堡”战略涉及56个国家,云南省在旅游、农业、交通等各个方面都有了新的发展,对人才素质和专业技能等各方面也有了新的要求,急需大量的具有宽阔国际视野、国际商务知识、并且具有跨文化沟通能力的商务英语人才(李桂丽,2013)。
2013年,习近平总书记在哈萨克斯坦发表重要演讲,首次提出了加强政策沟通、道路联通、贸易畅通、货币流通、民心相通,共同建设“丝绸之路经济带”的战略倡议;习主席在印度尼西亚国会发表重要演讲时明确提出,中国致力于加强同东盟国家的互联互通建设,愿同东盟国家发展好海洋合作伙伴关系,共同建设“21世纪海上丝绸之路”。“一带一路”建设虽然会与中国-东盟自由贸易区有重叠,但同样也带来了新的内涵和活力。在“一带一路”的建设中,云南需要发挥自己的区位优势,改善交通带来的不便,建设成为面向南亚、东南亚的辐射中心。在东南亚国家和南亚国家,共有19种语言,每种语言又带有一些比较复杂的方言,为了同这些国家建立友好的合作关系,语言翻译的工作变得尤为重要(李德鹏,2016)。王婷婷(2016:108)指出,为实现“一带一路”伟大战略的人文先行,培养具有竞争力的国际化多元化英语人才势在必行,云南处在开放发展的前沿,对各种小语种和多元化英语人才需求迫切。聂丹(2015:66)指出,现如今我国非通用语的语言资源匮乏,语言教育薄弱,语言人才缺乏,语言服务落后,不能满足“一带一路”语言互通的需要。云南作为中国连通东南亚、南亚的大门也同样急需语言人才。“一带一路”建设是我国资本和企业走出去,从“引进来”转为“走出去”(文秋芳,2016:27)。在对外宣传中国传统文化,中国经济建设等方面,需要培养掌握本土文化的外语翻译人才。2016年,赵磊在“一带一路”语言问题多人谈中指出“语言是实现人心相通的基础,一带一路的核心内涵是互联互通,一定要重视软联通,就是要重视语言、文化、精神和价值层面的沟通和交流。”赵明昊(2016)和周庆生(2016)也同样在“一带一路”语言问题多人谈中提到要培养精通别国语言的跨文化交际人才。能够融入当地生活,更好的服务两国建设。在云南的边陲市对这类人才的需求较高,他们往往需要频繁地跨越两国,进行沟通交流,合作建设。
1.2 地理位置
云南位于我国西南边界,毗邻东南亚、南亚,是我国内陆对外开放条件最好的省份, 具有其他省市不可比拟的独特区位条件。在国家采取的各种政策之下,构成了以云南为中心的多个区域经济(熊理然,骆华松,蔡定昆,向云波,2005)。正是这种独特的区域地理优势使得云南的经济发展迅猛,区域经济合作不断扩展,同时也导致了多元化人才的紧缺。在进行对外寻求合作交往的时候,本土跨文化专业翻译人才的数量跟不上需求。云南的边界线长4060公里,大约是中国内陆边境线的1/5,与缅甸、老挝、越南相接,毗邻泰国、柬埔寨、孟加拉等国;云南处于印度洋和太平洋的交汇处,连接着南亚和东南亚,为孟加拉湾国家进入中国提供了最佳通道。优越的地理优势让商品运输到国外更加方便、快捷,给合作交流提供了优越条件。“云南凭着得天独厚的地缘优势将从国内的地理边缘变成自由贸易区某些方面的中心,将在中国-东盟自由贸易区的建立中扮演着越来越重要的角色。”(蔡定昆,骆华松,熊理然,王家文,胡燕花,2006:93)独特的地理优势加上国家的政策执行,给了云南难得的发展机遇,在不断深入的发展交流中,对人才的需求愈加迫切,特别是本土专业翻译人才,他们在区域合作发展中架起沟通的桥梁,无论是商品、文化的“走出去”,还是国外商品、文化的“走进来”,都需要良好的跨文化沟通者。
1.3 区域文化
2013年卫志民提出关于“构建中国文化产业走出去战略体系的设想”,认为文化产业是国家综合国力的重要表现形式,可以增强中国文化软实力。在文化产业的构建和发展中,国内图书存在翻译出版人才不足的现状,缺乏大量可以将民族文化资源变为民族文化产业的人才。云南有26个世居民族,民族的多元性构成了独具特色的云南文化,多个族群之间相互渗透、融合。尹绍亭(1989)认为,根据经济形态以及围绕经济生活的主要精神文化的共性和差异性可将云南全省划分为四大文化区域:寒温带文化区域、北亚热带文化区域、中亚热带文化区域和南亚热带文化区域。这四个经济区域又包括了八个经济文化类型,这种多彩文化的对外输出需要了解当地文化的本土翻译人才,大量的本土翻译人才对展示云南形象,提升云南文化软实力都有重要作用。彭清(2011:154)提出民族地区外宣翻译中本土文化输入的必要、问题和策略,认为“民族地区在制作和翻译外宣材料时,应该适当地融入本土文化元素,通过文化软实力的宣扬和扩张,于无形中展示出我国民族地区的正面形象”。 在云南,多民族多元文化和谐共存,给中国提供了许多具有说服力的文化和谐促进社会和谐的例子(杨福泉,2010)。云南多姿多彩的民族特色文化需要外语翻译工作者在对外交流的时候,不仅要熟练地掌握外语更要熟悉云南的本土文化,把独特的云南多彩文化展现出来。陈平(2016)在“一带一路”语言问题多人谈中提到,我们还应该积极主动融入学习别国知识文化,了解别国风土人情,生活习惯,这样才能形成中国文化和中国经济的世界放射性效果。云南作为中国西南地区开放的“桥头堡”,应该积极树立并展示一个生态优美,文化多元的云南形象,让南亚和东南亚的国家通过云南深入了解我国的多彩文化。
2 调查研究和数据分析
2013年,据新华网报道,亚洲交通运输部长论坛第二届会议在曼谷举行,期间,亚美尼亚、柬埔寨、中国、印度尼西亚、伊朗、缅甸、韩国、俄罗斯和越南等国在曼谷签署了联合国亚太经社会《政府间陆港协定》,云南昆明、瑞丽、景洪和河口被列入国际陆港城市。瑞丽、景洪和河口这三座城市属于云南的边陲城市,分别靠近缅甸、老挝和越南。本研究报告了云南的这三个典型边陲城市的外语需求,对当地居民的基本信息、外语能力、外语学习需求和工作中外语使用状况做了相关研究调查。数据涉及景洪市156人,河口197人,瑞丽104人;其中景洪涉及7个少数民族,河口9个少数民族,瑞丽9个少数民族(详见表1)。这三个边陲城市表展示了云南的多元文化色彩,在云南“桥头堡”的建设中,应加快民族文化走出去的步伐,并有效对外进行云南民族文化传播,让南亚及东南亚各国了解我国民族地区的状况,提高少数民族学生对外传播本土文化的意识和能力(杨玉,2013)。在民族本土文化对外传播中,学生对外语的掌握是必不可少的能力,急需云南本土专业的翻译人才。
瑞丽、景洪和河口被列入国际陆港城市,成为云南对外开放发展的前沿,然而除了景洪会外语的人有84.5%外,河口和瑞丽仅有大约一半的受访者会外语。由此可见云南内陆城市外语普及率也并不会太高。云南边陲陆港城市外语普及率并不算高,要发展跨国界、跨文化的经济文化关系,语言人才很重要(陆生,2000:96)。云南作为国家“一带一路”政策在南亚、东南亚实施的首要重点,需要提升外语普及率,更好地展示美丽云南。从景洪的地理位置可知,相比河口、瑞丽,景洪市更加临近老挝、缅甸和泰国,以至于人们会说的语种数量和所会外语人数相比河口和瑞丽要多。然而景洪说英语的受访人数有100人,占景洪受访者总人数的64.1%;河口说英语的人数为71,占河口受访者总人数的35.5%;瑞丽说英语的人数为63人,占瑞丽受访者人数的57.3%。相比其他小语种而言,学习过英语的人数占了大半(见表2和表3)。在“中国-东盟自由贸易区”和“大湄公河次区域”建设的背景下,李丽生(2011)指出,“长期以来实行的以英语为主要甚至是唯一外语语种的外语教育政策已不适应云南社会经济发展对外语人才需求的实际”。 近几年随着“一带一路”的稳步建设,云南拥有着开放发展的新机遇,但机遇往往是留给有准备的人,所以加快多元化外语人才的培养成了云南省目前的急需之事。 李丽生(同上)提到多元外语教育能为经济发展提供语种多样性人才,增强国家之间的了解,建立和谐的国家关系,在一定程度上消除“中国威胁论”。云南地处中国西南边陲,是我国面向南亚、东南亚各国的门面,增加培养云南各地本土小语种翻译人才既能对中国边境的稳定做出贡献,也能带动云南当地的经济发展。云南作为旅游大省,各种了解本地多彩文化的小语种人才定能让云南的多彩文化广泛传播。
云南省景洪、河口和瑞丽三市作为国际陆港城市,对周边国家语言的需求相比其他云南中部城市更大。景洪、河口和瑞丽三市受访者认为学习外语非常有必要加上有必要的人数和比例分别为:108人(69.4%)、137人(68.5%)和77人(70%)(见表4)。在当地所占比例都超过了一半的人数,说明特殊的地理位置需要人们对外语有一定的了解和掌握;除此之外由于特殊的地理位置和政府的经济政策,加速了云南的经济发展,给云南带来了发展机遇。景洪市在地理位置上更靠近缅甸、泰国和老挝,河口更靠近越南,瑞丽更靠近缅甸,因为地理原因和对外开放政策,三市受访者对最想学习的外语比例都不一样。景洪市人更加中意泰语、缅甸语和作为国际通用语的英语,河口市更注重越南语和英语,而瑞丽市更中意英语、泰语和缅甸语(见表5)。陈平(2016)在“一带一路”语言问题多人谈中指出,“一带一路”促使人们尽快培养各种懂得语言,熟悉别国宗教信仰、风土人情和生活习惯的人才,这种人才要懂得交朋友,先交朋友,后做生意。特殊地理环境给了景洪、河口和瑞丽三市更加优越的条件去学习邻近国家的语言,去深入了解国外的生活习惯,加之国家“一带一路”政策的实施,更加激发了当地人想要学习国外语言,想要与外国合作交流的意愿。
景洪、河口和瑞丽三市的受访者对学习周边国家外语都有很强的愿望,但对于外语的学习,包括方方面面:语言技能、语言知识、外国文化、中国文化、东南亚知识和其他相关知识。语言知识和技能是学习外语必不可少的内容,也是最基本的要求,有助于简单的交际。除了语言技能和知识,景洪、河口和瑞丽三市受访者对外国文化、中国文化和东南亚知识也有相应的需求,这既基于我国文化、经济“走出去”的战略意义,同样基于和别国的稳定发展,交流合作(见表6)。人才培养要创新,需要大力培养能够帮助中国文化产业“走出去”的“摆渡型”人才;语言翻译人才、文化传播人才都是培养对象(卫志民,2013:35)。云南省在对外交流的过程中,不仅需要推广我国的传统文化,同样需要了解国外的文化。刘丹青在2016年“一带一路”语言问题多人谈中提到“一带一路”不是单向、强势地推广我国文化和语言,而是要建立互利共赢、相互沟通的状态。可见,在“一带一路”的大格局下,云南省景洪市、河口市和瑞丽市在面对南亚、东南亚发展交流的过程中,对本国知识文化,国外知识文化以及东南亚文化都有一定的需求。
由于“一带一路”,“桥头堡”经济战略的实施和建设,为云南建设成为民族文化强省,绿色经济强省提供了机遇与支持。为了推动云南经济、文化建设,云南需要大量外语人才,尤其需要精通南亚、东南亚国家语言的人才(杨玉,2013)。云南景洪、河口和瑞丽三地是靠近国外的陆港城市,无论是当地人还是去那里工作的人员大部分都需要运用到外语,在景洪有82.7%的受访者在工作中使用外语,河口有71.5%的受访者在工作中使用外语,瑞丽有84.5%的受访者在工作中使用外语(见表7)。相信在“一带一路”不断加快建设进程中,当地对外语的需求量会不断增加。
经济全球化让世界各国都积极寻求合作伙伴,建立经济贸易区。在经济全球化背景下,各国之间的经济、文化交流也在融洽地进行着,语言作为文化的一种载体也发挥着不容忽视的作用。中国在经济全球化背景下也积极采取措施紧跟世界发展的步伐,提出“一带一路”战略构想,并为之努力。云南地处东亚、东南亚、南亚和太平洋、印度洋的结合部,是我国连接东南亚、南亚的重要桥梁,连接着中国、东南亚、南亚三个经济圈,沟通着太平洋和印度洋区域(李德鹏,2016)。作为面向南亚、东南亚、太平洋和印度洋区域的前沿,景洪、河口和瑞丽三市都需要多种外语语种人才,在景洪受访者工作中需求的语种有8种,在河口需要的语种有4种,在瑞丽需要的语种也有8种(见表8)。 “语言资源特别是非通用语种资源已成为国家发展不可或缺的战略资源,一带一路亟须语言资源建设。”(聂丹,2015)在“一带一路”战略下,中国“一带一路”沿线城市都面临着挑战与机遇,云南作为面向南亚、东南亚开放的边陲省份,需要接受挑战,把握机遇,培养掌握非通用语种的本土人才,这样才能满足时代发展的需求,建设大美云南。
由于云南的区位优势、与东盟经济的互补性加上滇侨优势,中国-东盟自由贸易区的建成为云南企业“走出去”,为提升社会、经济的发展提供了机遇(张祥熙,2010)。在云南省景洪、河口和瑞丽三个边陲市中,调查显示三市大部分受访者在工作中外语使用的区域集中在境内和境外自贸区。受访者工作中在景洪境内和境外自贸区内使用外语的人数所占比例为36.5%和42.9%,河口为33.5%和17.5%,瑞丽则为29.1%和9%(见表9)。显而易见,在境内自贸区和境外自贸区,使用外语的人数占了大多数。基于国家的经济政策,三市乃至云南全省,机遇与挑战并存。房慧、张九洲(2008)提出,云南本土高级口译人才严重不足,很难在没有外援的帮助下完成外事接待,满足国际会议、贸易谈判、旅游市场拓展等活动和会议的翻译要求。无论是经济政策,还是地理优势都提供给云南一个前所未有的发展机遇,云南需要牢牢把握,大力培养本土翻译人才,做好对外交流与合作。
3 结束语
随着“一带一路”国家经济战略的发展与深入,在与别国交流合作的过程中,不仅需要吸收借鉴别国的优秀文化,也需要推广本国的灿烂文化。语言作为沟通交流的必要手段之一,决定了我们需要培养了解云南本土多民族文化的本土翻译人才。云南作为面向南亚、东南亚合作交流的前沿需要把握开放发展的机遇,在与别国进行经济合作的同时,也要注重本土多彩文化的输出,以提升云南省的文化软实力,建设更美好的云南。
注:本文所用数据来源为彭庆华、张彪2015年出版的《外语教育规划的微观研究》。
参考文献:
[1] 蔡定昆,骆华松,熊理然,王家文,胡燕花.云南面向泛珠三角的比较优势及其区域合作对策[J].经济问题探索, 2006(2):89-93.
[2] 房慧,张九洲.云南—东盟高级口译人才培养模式研究[J].东南亚纵横, 2008(6):40-42.
[3] 李德鹏.“一带一路”背景下的区域性语言服务——以云南省为例[J].渤海大学学报, 2016(1):85-89.
[4] 李桂丽.云南省高校商务英语翻译人才的培育策略研究[J].商业教学, 2013(12(b)):185-186.
[5] 李丽生.经济全球化背景下实施区域性多元外语教育政策的必要性[J].中国外语, 2011(4):55-59.
[6] 陆生.培养面向东南亚的复合型语言人才[J].云南民族学院学报, 2000(4):93-96.
[7] 连谊慧.“‘一带一路语言问题”多人谈[J].语言战略研究, 2016(2):61-67.
[8] 聂丹.“一带一路”亟需语言资源的互联互通[J].中国战略, 2015(22):66-71.
[9] 庞学峰.以云南桥头堡建设为导向的翻译硕士(MTI)人才培养模式研究[J].语文学刊·外语教育与教学, 2012(10):48-51.
[10] 彭清.民族地区外宣翻译本土文化输入研究[J].湖北民族学院学报, 2011(5):153-157.
[11] 彭庆华,张彪.外语教育规划的微观研究[M].长春:吉林大学出版社,2015.
[12] 文秋芳.“一带一路”语言人才的培养[J].语言战略研究, 2016(2):26-32.
[13] 王婷婷.“一带一路”背景下就业导向型英语人才培养初探[J].语文学刊, 2016(6):105-108.
[14] 卫志民.建构中国文化产业“走出去”战略体系的设想[J].现代经济探讨, 2016(4):32-35.
[15] 熊理然, 骆华松, 蔡定昆, 向云波.云南在多边外向区域合作中的“轮轴—辐条”效应分析[J].经济问题探索, 2005(12):112-115.
[16] 杨福泉.桥头堡建设与云南特色的社会事业[J].学术探索, 2010(6):79-84.
[17] 尹绍亭.试论云南民族地理[J].地理研究, 1989(1):40-49.
[18] 余文静.围绕建设“桥头堡”培养云南外语外经外贸人才[J].经济问题探索, 2010(5):172-178.
[19] 杨玉.桥头堡战略视阈下云南外语政策思考[J].前沿, 2013(20):112-114.
[20] 张祥熙.中国—东盟自贸区视阈中云南的机遇与挑战[J].云南财经大学学报, 2010(6):34-36.
计算机产业正逐步成为我国高度集约型和知识密集型经济的支柱产业,这些产业包括软件产业、咨询产业、知识产业、管理产业、教育产业和文化产业等。2020年我国计算机软件设计和开发产业总产值将达10—14万亿元。预计我国计算机软件开发人员到2020年将达800—900万人,占中国总就业人数的2.8—3%。另外,由于计算机的普及及其使用功能的充分开发,几乎所有的领域都需要计算机类人才。因此信息技术人才在今后若干年内会持续走俏。
网络服务人才
在中国,大力发展网络技术和开展网络服务已成定势。据分析,到2010年,网络服务创造的经济产值将占国民生产总值的1—2%,达0.8—1.2万亿元;2020年为3%,达7.6—8.2万亿元。而从事网络服务的人员并不多,1998年全国只有2万多人。在今后的20年中,中国这部分人员的数量预计增加30—50倍,整个行业的人数将达到60—100万人。
信息服务人才
信息服务业在中国已有20多年的发展历史,但人员数量并不多。近年来信息服务业的发展速度很快,1998年,全国信息服务企业有8万多家,110多万人。根据这一情况,我国已制定出了发展信息服务企业的目标:到2010年,初步建成与社会主义市场经济相适应的功
能社会化、经营产业化、结构网络化、手段现代化、联系国际化,结构合理、高效、综合的信息服务体系。届时,从事信息服务所需人员将达700—900万人。到2020年,我国将建成全球最大的信息服务网。数据管理人才
数据管理和数据库是21世纪经济系统建设的核心,它的发展水平标志着一个国家信息和知识资源开发利用的程度。自20世纪80年代以来,发达国家数据库服务业已成为信息服务业的重要组成部分,每年以20%左右的速度增长。本世纪的前20年,随着中国数据产业的发展,数据服务行业就业人数将达到350万人。该行业将成为服务行业就业人数较多的行业之一。
科学技术研究人才
21世纪人类将继续进行第四次技术革命,并兴起第五次和第六次新技术革命的浪潮。高科技领域主要指电子技术、生物工程、航天技术、海洋利用、新能源、新材料等领域。中国现有的科研人员是1300万人,到2020年,中国的科研队伍将进一步扩大,达2000万人。另外,从年龄结构来分析,也能表现出高科技人才供不应求的矛盾特征。根据韦伯儿分布,重大科学发现的最佳年龄值为37岁,最佳年龄区为25—45岁。今后几年我国一些重要的科研单位将有80%的高级科研人员要退出科研第一线。
农业科技人才
我国目前的农业科技人才状况很不容乐观。1993年中国统计年鉴表明,在职农业科技人员为47.7万人。每万名农业人口拥有科技人员5名,平均每7000亩耕地才有1名科技人员。我国现有农业高等院校59所,在校人数大约9万人,平均每万名农业人口中拥有在校大学生1人,与其他国家相比差距很大。21世纪中国所需要的农业科技人才可能达到几百万。所需人才的专业门类,不仅包括传统的农、林、畜、牧专业,而且还需大量的生物工程等现代化的新型专业人才。
环境保护技术人才
我国环保产业存在的严重问题之一是环保技术人才的严重不足。据有关部门估算,我国每年因污染造成的经济损失约为2000亿元,占国民生产总值的10%。有关专家统计,长江上游每增加一个亿的产值,下游就要损失十个亿。由此可见,国民经济的发展,急需大量的环保科技人才。如果按照发达国家90年代初期环保产业就业人员比例计算,我国需要环保产业人员1000万人。
生物工程研究与开发人才
科学家预言,在工程技术领域,生物工程师将取代机电土木工程师一统天下的地位。我国的生物技术研究取得了一定的成果,但尚未形成产业化的格局。就从事生物技术活动人员的情况来看,我国从事
生物技术研究的人数为1.7万,从事生产和经营的人数为0.9万,仅是美国生物技术产业人数的1/4。无论是生物技术的研究人员,还是生物技术产品的开发人才,都严重不足。
管理人才
在21世纪的知识经济时代,世界范围内各方面的管理将经历第二次革命,其内容包括价值化管理、系统化管理、智能化管理及国际化管理等,将涉及政府、企业、社会管理等各行各业。有专家预测,在今后20年中,中国所需各类管理人才将达1000—1300万人。贸易人才
1998年,中国贸易行业的从业人员达2100万人。到21世纪20年代,电子贸易和网络贸易将成为全球贸易的主流,在这方面的从业人员将达4亿人,中国将达3600万人。
经纪人才
经纪人是21世纪全球最活跃的人才之一。据统计,1998年我国经过考试由工商部门批准具有经纪人经营资格的人员达120多万人。具有经纪性质的公司、经纪人事务所已有80多万家,经营额约达1.2亿元。在今后20年当中,我国需要经纪人才800—1200万人。律师人才
1998年我国执业律师的人数为89万人。无论是律师的数量还是质量都远远不能适应社会需要。如果每万人需要一名律师,我国就需要100多万名律师。此外,我国有5000万家企业,目前只有4万多家企业聘请了律师当法律顾问,仅占全部企业的千分之几,而绝大多数企业请不到或还没有聘请律师。有关人士估计,到2020年,我国的律师需求量将达300—350万人。
金融人才
在今后的20年中,中国的金融业所需人员达500—600万,是中国第三产业中就业人数较多的行业和就业最热门的职业之一。教育人才
据调查,近年来一些特殊专业的教师一直被人看好,如音乐、美术、电脑等学科。有人估计,在今后的20年中,中国教育行业部分专业的教师人数将增加一倍,整个教师队伍人数将达到1700—2100万人。
医疗保健人才
一、背景
文秘专业人才的需求情况,从需求层次上看,80%以上的单位选择了大专(高职)毕业生,只有不到 20%的单位表示需要本科及本科以上的毕业生。这显示,民企对文秘人才的需求比较注重实际,一般认为受过文秘大专层次教育已够用。不少民企认为,他们急需的是文秘专业方面的适用人才,看重的是文秘人才的专业素养、技能和事务能力,并非仅以学历高低为条件。
从需求的秘书类型上看,65%的单位选了复合型秘书,这表明,当前复合型人才最受欢迎,其次为应用型秘书(15%)、创新型秘书(10%),另有5%的单位分别选了操作型秘书、技术型秘书。
二、调查情况
调查所采用的方法:主要通过对文秘毕业生等进行问卷调查的方式对文秘专业的市场需求进行了调查,较为全面地了解社会对文秘专业人才的需求情况,用人单位对初、中、高级文秘人员的技能要求,以及文秘从业人员的薪金情况和文秘人员的职业生涯发展状况。调查中我们就发现的问题进行了分析,旨在促进文秘专业教学的进一步发展,培养社会需求的文秘专业人才,以达到社会的需求做到满足用人单位的标准。
(一)社会外部情况
1、通才更受青睐
现在的文秘秘书已经不再是以前的单纯的秘书,更多的是复合型的人才。无论是公司还是普通的工厂对于文秘的定义已经不再局限于收发文件、拟写文书、档案管理等日常常规性的工作,现在用人单位看更重要的是是否具有其他的能力,如良好的沟通能力、人事方面的经验等。
2、文秘职业岗位群发生较大变化
国家机关、事业单位、全民所有制单位的文秘人员需求量在逐步递减,而外资企业、民办企业的文秘人员需求量在逐步递增。大型单位分工较细,文秘人员的需求量大,多以行政秘书工作为主,有专职文员、专职档案员、人事文员等,职责比较单一中小型单位的文秘人员需求量小,一般出任文秘人员实际上是一种“综合秘书”,也称为“办公室文员”,身兼多职,通过与从事此行业的人访谈所知,通常要照顾到最基本的日常工作,即收发文件、接待来访客人、人员考勤等方面。
3、从事秘书职业的人员女性居多
本次调查有98%的秘书人员是女性,2%的是男性。而有一种现象值得注意,女性在中、初级秘书中占绝大多数,而高级秘书则多数为男性。粗略估计,由于女性心思细腻适合从事基层的事务,因此在初中级秘书人群中占据较大比重。而男性则事业心重体力良好有参谋的意识。从事文秘工作性质中,分有普通文员、公务秘书、商务秘书、人事秘书、私人秘书、经理助理等。
(二)自身情况
1、“国家秘书资格证”之类的资格认证含金量较高
理解到对“国家秘书资格证”之类的资格认证的看法是因为用人单位认为获得国家秘书资格证的人员拥有专业的能力,同时能够帮助
他们培养和选择相关层次的人才,只有极少人认为可有可无。因此,学校要求文秘专业的学生需要考“国家涉外秘书资格四级证书”也不是毫无道理的,它存在着合理性。
2、秘书人员应具备的能力、知识、技能
此次调查可见,绝大多数用人单位或在职的人员纷纷表示认为文秘应具备大专以上文凭,形象气质好,具备良好的组织沟通协调能力,文笔好,语言表达能力强,能熟练使用电脑扫描仪传真机及各种常用的现代办公设备。
3、工作内容多数为琐碎的事务性工作
调查发现文秘的工作是辛苦的,基本上每天都是些平凡、琐碎、细微的事务性工作,不止是打印文件,整理资料。其中有文秘人员成为管理助手,主要从事文字档案管理、行政后勤管理、协助经营管理、组织协调公司会务、公关与政府关系和公务差旅等。许多临时性工作随经理主管们的日程安排变化而变化,经常加班没有规律,需要不断熟悉掌握公司各部门业务,收集、处理各种信息。还要在复杂而且繁琐,看似一些枯燥乏味、鸡毛蒜皮的处理协调上下级和各部门关系,做到万无一失。在很多情况下,文秘的工作是事无巨细的。
4、工作压力日渐加大
文秘工作是一项综合性极强、涵盖面极广的管理性工作,工作压力可想而知。
5、发展空间狭小
调查发现,90%以上的受访人员认为文秘类(文员、助理)等岗位不存在太大的发展空间,而且起点比较低要求并不是太高,一般认为只要是对于办公室日常的软件比较熟悉懂得使用,中专高中甚至是初中学历同样也可以成为一名文员,由此可见文秘类的岗位门
槛可以说一点都不高甚至说是很低。平时工作内容主要是处理琐碎的事物,不存在太多技术含量的东西只要是肯学刻苦耐劳就可以胜任工作。
三、解决方法及建议
(一)针对社会外部情况
1、努力加强自身的培养,向通才发展。
凡事预则立,不预则废。要眼光长远树立自己的目标,明确自己的成才目标,给自己一个机会去转变:从一个无才——专才——通才。时刻留意岗位的要求,并尽可能的将用人单位的要求转变成为求职者自身具备的能力,增强就业能力
2、从基层做起,敢于接受挑战。
万事起头难。文秘一职分工广泛,分有多种职位,其中最常见的便是办公室文员、助理。
3、当秘书不是女性的权利,男性也能撑起半边天。
不应该有性别刻板印象的存在,女性不一定是从事文职类的工作,可以根据自身的条件能力适当选择适合自己的行业。同样,男性并不是规定说要从事高强度的体力工作或工程IT等工作,可以向文职类方向发展。
(二)针对自身情况
1、面对相关证书的重要程度提升要努力考取
既然现在用人单位对“国家秘书资格证”、“英语四级证”等证书的认可,为增加自身的竞争力应该尽全力去考,在备考的过程中其实是在提升着自己的能力。
2、秘书人员应具备的能力、知识、技能应有意识培养
公文写作能力、办公自动化设备操作能力、人际沟通能力、执行能力、合作能力都是秘书人员需要具备的能力,如果现处学校各高校应该不同程度的增加课程的数量给学生提供训练的平台,若处于在职我秘书人员则应在日程的事物中多加注意与培养。
3、面对琐碎的事务应培养自身的耐心
大事情是由无数的小事情累积而来的,无论事情大小都要有耐心去完成,小事完成不了不足以成大事。
4、从容面对压力,寻找解压方法
随着社会的进步工作生活压力是无可避免的,每个人都会有自己的压力,关键是要学会如何面对压力缓解压力,当自己压力特别大的时候可以尝试放下手头上的工作去做一些自己喜欢的事情,比如说可以背上背包去旅游放松一下自己。提高自身的竞争实力,强化综合素质,承受市场经济条件下的职业竞争压力。其次,要有危机感和紧迫感,要以积极的人生态度去面对竞争。尤其是要不断追求现代科技知识,优化知识结构,所以文秘人员要在激烈的竞争环境中不断吸收新的知识,增强竞争实力。
5提高竞争力,加大晋升空间
大浪淘沙是金子总会发光发热。升职加薪是不少打工一族的愿望,我们应该积极提升自我能力,加大自身的优势,努力提升自我,几时为自己增值。
四、结束语
目录
一、导言„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„3
二、研究方法„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„3
三、研究结果分析及分析„„„„„„„„„„„„„„„„„„„3~61、社会对文秘专业人才的需求情况„„„„„„„„„„„„„„„„3~42、用人单位对文秘人员的技能要求„„„„„„„„„„„„„„„„„43、企业认为文秘专业需开设的课程„„„„„„„„„„„„„„„„4~54、文秘从业人员的薪金情况„„„„„„„„„„„„„„„„„„„55、文秘人员的职业发展前景„„„„„„„„„„„„„„„„„„56、工作内容多数为琐碎的事务性工作„„„„„„„„„„„„„„„5~6
四、研究讨论„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„6~71、学生存在的问题„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„62、解决方法及建议„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„6~7
五、结束语„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„7
一、前言
文秘人员是一种社会从属性、服务性职业。秘书是领导同外界接触交往的重要渠道,除了领导人本人直接收集的信息而外,一个单位的文件、电话、传真、报表等信息,都是先由秘书收发登记处理的。所以文书工作、信息工作、接待工作等成为秘书职业的经常性基础工作。在一定情况下,秘书还可能被授权代表领导人处理某些事务,秘书部门的负责人或个别秘书常常起着领导的“代言人”、“代理人”、接近行政助理的作用。领导工作的全面性,决定了辅助、服务于领导人工作的秘书职业,也就必然带有强烈的全面性,它不同于任何专门职能部门,不会长期拘限于某项专门性的业务工作, 但秘书必须全面综合各种信息,是领导的全方位助手。因此,任何部门或任何部门领导如果缺少秘书职业或者秘书工作的支撑,领导人将很难准确掌握信息,密切联系群众,进而很难进行科学有效的领导。
随着信息社会、网络社会的高速发展,社会的分工愈加细化,各领域、各行业的管理工作中的决策活动和辅助性活动相分离,为领导决策及实施提供服务的文秘人员,在各个工作领域中就起到十分重要的作用。社会究竟需要什么样的文秘人才?文秘人才又应具备哪些素质、职业能力?由于高校的不断扩招大学生已经不是以前的抢手货,而是随处可见的待业人员。对于文秘专业的学生而言就业压力是不言可喻的,因为很多其他专业的女学生未必都是从事与专业对口的行业相反的是从事文秘方面的文职类工作,若再加上一些其他或有或无的状况时时出现,这对文秘专业的学生的冲击力加大成了一种必然,因此对于文秘专业社会需求情况调查显得非常有必要。
二、研究方法
研究所采用的方法:主要通过面谈与调查调查的方式对文秘专业的市场需求进行了调查,较为全面地了解社会对文秘专业人才的需求情况,用人单位对文秘人员的技能要求,以及文秘从业人员的薪金情况和文秘人员的职业生涯发展状况。
三、研究结果及分析
文秘类工作的社会需求在不断的增长,我们不能过分担心供大于求,只要做好本职工作,及时了解市场信息并做到有永不懈怠的“进取心”、宠辱不惊的“平常心”、谨小慎微的“细致心”,切实提升自己。前途是光明的,道路是曲折的。
1、社会对文秘专业人才的需求情况
国家机关、事业单位、全民所有制单位的文秘人员需求量在逐步递减,而外资企业、民办企业的文秘人员需求量在逐步递增。大型单位分工较细,文秘人员的需求量大,多以行政秘书工作为主,有专职文员、专职档案员、人事文员等,职责比较单一中小型单位的文秘人员需求量小,一般出任文秘人员实际上是一种“综合秘书”,也称为“办公室文员”,身兼多职,通过与从事此行业的人访谈所知,通常要照顾到最基本的日常工作,即收发文件、接待来访客人、人员考勤等方面。需要提到的一点是由于国际贸易的日益发展,不难发现外企也需要用到文秘人员,但对于英语更加偏重,至少也要能用日常英语与人沟通即有CET—4以上的英语能力,职位多以外贸跟单为主。虽然中小型单位对文秘人员需求量,但中小型单位的数量呈增长趋势,所以中小型单位的综合文秘人员的需求量总的来说是增长的。而且在经济、法律、医务方面也需要增加文秘人员来协助管理工作。现阶段主要是以“综合秘书”(办公室文员)以及总裁助理为岗位群体。“办公室文员”队伍迅速壮大,“商务秘书”逐渐增多,同时,每个职业岗位群所对应的职业岗位变化也很大,不断有新兴的岗位诞生。由此可见,秘书的社会需求是相当大的。
2、用人单位对文秘人员的技能要求
用人单位认为好的秘书人员必须要有好的职业道德与素质中,包括随机应变,任劳任怨,服从领导,当好参谋,善于合作,严于律己,实事求是,勇于创新,甘于奉献,恪守信用,严守机密,遵纪守法,廉洁奉公。由此可见,大部分企事业单位最为看重的是秘书本人的灵活程度与努力程度。而认为文秘专业应拓展的知识与能力如下:公文写作能力,办公自动化设备操作能力,人际商务沟通技巧,人力资源管理,演讲与口才,电子文件管理,书法。根据不同行业的要求要懂得本行业的专业知识背景、办公室事务管理知识、应变能力、商务知识、法律知识。由此看出,现在社会上对文秘的人际沟通协调能力,口头、笔头的表达能力都有了很高的要求。
除此之外,各单位还希望文秘具备业务背景,如生产部秘书职位要求化工或理工科背景;涉外秘书职位要求至少要有英语四级级证书级口语良好能进行基本的交流;公关部门秘书职位要求具备公共关系管理的基础知识和一定的实践经验等。不难发现具备以上相关岗位条件的会优先录用。在新形势下,文秘人员的关键能力应更全面,从业能力应更细致,关键能力和从业能力所共同表现出的综合职业能力应更强。
3、企业认为文秘专业需开设的课程
1、职业道德;
2、秘书礼仪;
3、办公室日常事务处理;
4、文书拟写与制作;
5、办公软件的使用;
6、办公设备的使用与维护;
7、会议服务;
8、文档管理;
9、接待与差旅服务;
10、信息管理与调研。
4、文秘从业人员的薪金情况
通过调研,文秘人员的月薪情况如下:月薪在500—1000元以下文秘占32.1%.1000—3000的文秘占45.2%;3000—5000元的文秘占9.3%。5000—8000元的文秘占6.3%;80 00—10000元的文秘占2.8%。10000元以上的文秘占2.2%。70%以上的文秘人员月薪在3000以内,大部分文秘人员对薪金现状表示比较满意,有的文秘人员甚至还打算向高层次拼博,成为高级秘书,获取更高的薪金。
5、文秘人员的职业发展前景
通过调研,我们发现从事秘书工作年限的,3个月以下的占14.5%,1年以下的占18.6%,1—3年占40.3%,3—5年的占14.1%,5—10年的占6.7%,10年以上的占5.8%。随着企事业单位用人机制改革的深化,从业文秘人员在一个单位的一个岗位上干一辈子的可能性越来越小,升迁或转职机会多,一般在3—5年后会得到晋级的机会。行政主管是文秘人员未来的主要职业发展方向。文秘人员因工作接触到单位业务的各个方面,在职业转换,特别是单位内部换岗晋升具有很好的优势,换岗晋升的可能依次是行政主管、经理助理、人力资源经理、部门经理、秘书(初级、中级、高级)、市场部主管、公关部主管、财务管理人员。
不要觉得做文秘人员很困惑,发展空间狭小,只要努力学习充电或深造,具有较强的工作能力,自然会得到晋升的机会。所以高职高专院校的文秘专业毕业生应该不仅具有胜任工作的能力,而且应该具有不断更新知识和技能的能力。社会需要的是复合型人才,秘书职业所需要的是通才+管理人才十创新意识。秘书是一个富于挑战的职业,必须努力攀爬,才能到达目标。作为文秘人员,要想在人群中脱颖而出,出类拔萃,就必须放弃保守被动的心理,而应积极进取,迎接一切挑战。
6、工作内容多数为琐碎的事务性工作
繁、杂、忙、累四个字就是对文秘人员工作特点的最适当形容。
此次调研,我们发现文秘人员的工作是辛苦的,每天都是些平凡、琐碎、细微的事务性工作,不止是打印文件,整理资料。将近20%的文秘人员成为管理助手,从事文字档案管理、行政后勤管理、协助经营管理、组织协调公司会务、公关与政府关系和
公务差旅等。许多临时性工作随经理主管们的日程安排变化而变化,经常加班没有规律,需要不断熟悉掌握公司各部门业务,收集、处理各种信息。还要在复杂而且繁琐,看似一些枯燥乏味、鸡毛蒜皮的小寡情之间,处理协调上下级和各部门关系,做到万无一失。在很多情况下,文秘的工作是事无巨细的。
四、研究讨论
1、学生存在的问题
通过大量的企业调研,并对比企业标准,我们的毕业生还存在学习能力不强、责任心不强、团队协作能力差等问题。但是从用人单位考虑,企业在考虑人才成本、人才的稳定性、实践动手能力强等方面,还是很愿意接受职业学校的学生的。另外,也希望职业学校的毕业生要树立终身学习的理念。在走访过几家企业中,没有一个企业不重视员工的自学(学习能力的),不具备良好的学习能力,养成良好的学习习惯,很难在该领域有较大发展。
另外,中等职业学校毕业生还普遍存在专业技能不足、基础知识薄弱,使后续发展空间受限,就业期望值过高等问题,所以正确认识自己的位置,具有良好的心理状态,先就业,再择业,在工作中不断的学习,积累经验,是职业学校学生的最佳选择。
另外,企业在选择人才时也特别重视应聘人员的思想品质及职业道德。
2、解决方法及建议
(1)、努力加强自身的培养,加强专业认识。很多同学对于自己所处的文秘专业认识模糊不清,专业认识不清必然导致学习兴趣不浓,缺乏动力。因此,要加强专业介绍,如:专业特点、市场需求、素质要求、就业前景等。
(2)、向通才发展。凡事预则立,不预则废。要眼光长远树立自己的目标,明确自己的成才目标,给自己一个机会去转变:从一个无才——专才——通才。时刻留意岗位的要求,并尽可能的将用人单位的要求转变成为求职者自身具备的能力,增强就业能力
(3)、从基层做起,敢于接受挑战。万事起头难。文秘一职分工广泛,分有多种职位,其中最常见的便是办公室文员、助理。
(4)、面对相关证书的重要程度提升要努力考取.既然现在用人单位对“国家秘书资格证”、“英语四级证”等证书的认可,为增加自身的竞争力应该尽全力去考,在备考的过程中其实是在提升着自己的能力。
(5)、秘书人员应具备的能力、知识、技能应有意识培养
公文写作能力、办公自动化设备操作能力、人际沟通能力、执行能力、合作能力都是秘书人员需要具备的能力,如果现处学校各高校应该不同程度的增加课程的数量给学生提供训练的平台,若处于在职我秘书人员则应在日程的事物中多加注意与培养。
五、结束语
1.1 河北省对外贸易发展现状
河北省既是一个经济大省, 也是全国十大对外贸易省份之一, 连续多年保持在全国前十名的位次。改革开放三十年来, 河北省已初步形成了外贸、外资、外经并举的开放格局, 外经贸事业健康、持续发展。我省坚持多渠道、多方式开拓国际市场。一是抓好国内各类交易会、洽谈会的贸展和成交。二是加大出国 (境) 推销力度。我省企业分别参加了河北省 (香港) 投资贸易洽谈会、墨尔本国际纺织品服装博览会、河北省 (荷兰) 经济贸易洽谈会、非洲携样巡回展、迪拜展销会、印度 (中国) 工程和商品展销会等。三是支持和帮助各类企业在海外设立贸易网点, 营造销售和服务网络。四是指导企业打进国际深层次营销网络, 部分外贸公司和生产企业向国际大型商业连锁企业供货取得新进展。积极落实“走出去”战略。狠抓外经贸新的增长点。深入实施“大经贸战略”, 进一步壮大外经贸主体。继续全力为各类基本符合条件的企业审核报批和办理登记备案外经贸经营权。
1.2 高层次翻译人才的短缺
近日, 国家外文局培训中心主任王欣透露, 目前我国在岗聘任的翻译专业人员约6万人, 而此行业的保守需求值约50万人, 翻译人才缺口高达90%。随着河北省多层次、多渠道、宽领域、全方位的外向型经济的发展, 需要一大批既熟练掌握外语又懂技术的翻译人才的参与和合作。然而, 省外事办表示, 河北省外语翻译人才一直青黄不接, 口语普遍弱于书面, 小语种普遍弱于大语种。在意大利语、西班牙语和阿拉伯语等小语种领域, 翻译人才严重供不应求。这在我省招商活动日益频繁, 对外贸易不断发展的背景下。严重制约了我省经济水平的整体提高, 成为我省发展对外贸易的瓶颈。
近几年来, 河北省招商活动频繁, 许多跨国企业瞄准河北, 不少国外科研机构、企业在河北设立办事处, 但翻译人才在非常紧缺的情况下却大量流失。统计数据显示, 近3年来, 在中国人才网录入个人资料的河北高校外语人才共有823人, 其中近90%选择在沿海城市工作。在省内经过专业评审的中、高级翻译只有980多人, 而能在正式场合为高级个别活动担当口译的年轻翻译非常缺乏, 意大利语、西班牙语和阿拉伯语等小语种翻译更是凤毛麟角, 这给许多重大涉外活动带来不便。与此同时, 由于翻译力量薄弱, 尤其是专业外贸类翻译人员紧缺, 导致信息传达不准确, 相当一部分贸易机会无法把握, 翻译能力的薄弱会成为经济发展的一大障碍。
2 河北省翻译机构调查
2.1 河北省翻译机构人员构成
2.1.1 各级翻译者协会
根据河北省翻译协会的统计数据显示, 河北省共有省级翻译者协会1家, 市级翻译者协会11个。翻译协会人员1700多名。翻译者协会是翻译实践、翻译理论和翻译教学理论研究的殿堂。协会荟萃了全省翻译界、翻译教学届的精英, 协会会员分布在全省各行业, 担负着英、俄、日、德、法、西、意、波、捷、罗等几十个语种的翻译和教学工作。翻译工作者协会的主要任务是:举办各种与翻译研究和翻译教学有关的学术研讨会、报告会、交流会;承揽国家机关和省内企事业单位的翻译任务;与国外相关学术团体开展国际学术交流与合作;参加中国翻译工作者协会组织的各种学术活动。
河北省翻译工作者协会自1984年成立以来, 作为国际合作和交流的桥梁, 为促进我省的改革开放和经济建设发挥了很大的作用。为培训我省的翻译队伍, 提高翻译水平, 开展翻译理论探讨, 促进外语教学等方面做了大量工作。多次参与各种学术会议, 承接各种口、笔译任务, 协助翻译出版书刊, 同省外办、省外贸、省外宣局、省旅游局等单位合作组织翻译经验交流会、优秀论文评选、口译、笔译比赛等各种活动。
2.1.2 翻译公司
我省经工商行政管理局审批注册的翻译公司约60余家, 其中20余家在石家庄。专职从业人员约2500人。翻译语种包括:英语、日语、韩语、德语、法语、俄语、西班牙语、意大利语等。翻译范围包括:工业、农业、渔业、林业、地质、政治、经济、法律、冶金、水利、建筑、工程、房地产等。翻译内容包括:企业文件资料、政府机关公文、个人文件资料等。
2.2 河北省翻译机构存在的问题
2.2.1 复合型翻译人才的匮乏
目前河北省市场上以各种形式从事翻译工作的人不少, 但翻译公司大多规模都很小, 翻译人员水平参差不齐。真正有水平、受过专业训练的翻译人才很少, 高水平的翻译更是凤毛麟角。以石家庄和邯郸为例, 笔者所了解8家企业, 笔译任务大多由自己的工作人员承担, 这些人员非专职翻译, 相当一部分为非英语专业毕业生, 从未接受过专业训练。而口译工作有一半以上聘请外来人员担任, 大部分来源于高校教师, 但是他们在跨学科领域内却显得知识面狭窄, 难以准确、流利地完成翻译任务。因此, 河北在实现外向型经济突破的过程中, 翻译人才量的不足主要体现在复合型翻译人才的匮乏, 它严重影响了我省参与国际竞争的实力, 制约了我省在资金、技术、设备、人才引进等方面全面发展的思路, 以致影响河北经济社会发展。
2.2.2 翻译质量难以保证
复合型翻译人才的匮乏又引发了翻译质量的问题。“懂外语, 就能翻译”的错误观念还很普遍, 部分翻译从业人员由于知识结构单一, 又缺乏翻译经验与技巧训练, 在一大堆的专业词汇与业内固定说法面前只能依靠词典, 生搬硬套, 无法准确传达信息。另外, 翻译市场缺乏行之有效的行业指导与统一管理, 翻译从业人员水平参差不齐, 责任心强弱不同, 由于认为翻译市场有利可图, 一些不具备翻译能力和经验的人混入了翻译者之列, 从而出现错译、乱译、滥译等现象, 翻译质量难以保证。整体的翻译质量不高的结果就是大大影响和阻碍对外经济、文化等领域的广泛深入交流。
2.2.3 小语种翻译人才缺乏
目前, 我省英、法、德、俄、韩、日六种语言的译员人数占98.4%, 而其他被调查的近40个小语种总比例不到1.6%。数据显示, 懂西班牙语、阿拉伯语、韩语、葡萄牙语等的翻译人才, 目前正成为各大公司热捧的对象, 缺口至少为上千人。懂理工科专业英语的人才更是万元难求。一些公司不得不去各种翻译专业人才网站去寻觅, 甚至还要求助猎头公司。
小语种人才的紧俏, 和国内开设小语种专业的大学数量少有很大关系。以经济发展较快的长三角地区为例, 只有上海外国语学院和南京大学开设西班牙语专业。同样, 专门针对某些理工科类翻译的课程, 也很少有大学开设。而我省的高校均没有开设小语种专业, 这显然跟不上对外经济发展的脚步。
2.2.4 缺乏对翻译质量的有效管理和监督
我国是个翻译大国, 翻译市场的繁荣给翻译行业带来了前所未有的机遇, 同时也带来了巨大的挑战。然而, 作为一个新兴行业, 再加上认识上的误区, 目前还缺乏对翻译工作行之有效的监督体制和机制, 缺乏行业指导和统一管理, 这也是造成目前翻译质量问题的一个重要原因。
3 我省翻译人才的现状所引发的思考
3.1 加强高校人才孵化基地的作用
高校是培养翻译人才的重要基地, 是直接向社会输送各类翻译人才的供给站。高校翻译教学的成败与能否为社会的发展培养合格的翻译人才休戚相关, 密不可分。我省目前的英语翻译人才大多没有经过专门的翻译专业训练, 只是具备英语学习背景。传统英语专业在课时和课程设置上的限制, 使翻译教学在某种程度上流于简单、空泛, 难以培养出面向社会、具有专业素养的优秀翻译人才。一外贸公司负责人表示, 从高校招来的外语毕业生, 缺乏工作经验, 往往要经过培训很长时间才能胜任岗位, 给公司业务拓展带来许多困难。外语专业人士并不等同于翻译人才。目前河北高校外语教学基本上还是以课堂授课为主, 涉外实践活动少, 学生在起步阶段偏重读写能力, 轻视听说能力。因此, 我省高校的外语专业设置、课程设计、学生的社会实践是提升我省翻译人才总量和质量的保证。
3.2 加强小语种人才的培养和管理
针对小语种翻译人才缺乏的困境, 我们应该采取相应的措施, 首先, 省翻译协会可以筹备多语种专业委员会, 以培养和发掘优秀翻译人才, 提高全省的翻译水平。其次, 还可以通过翻译协会这个群众性组织挖掘现有的翻译人才尤其是中青年翻译人员, 并开展有针对性的培训, 形成人才网络。最后, 政府还要对翻译市场进行有效的组织和管理, 保证翻译人才的待遇, 以减少翻译人才的流失。
3.3 各级部门和领导要高度重视翻译事业
重视翻译工作和翻译人才应该成为全社会的共识。我们希望各行各业、各级部门和领导都能高度重视和支持翻译工作, 努力营造一种有利于改进翻译工作的文化氛围和社会环境, 建设一个保障翻译事业健康发展的有效机制, 为我省的经济发展保驾护航。要理解翻译工作的基本规律, 尤其重视经济翻译人才培养, 重视对翻译质量的把关和监督, 这是我们完成对外传播事业的前提和基础。
摘要:随着河北省外向型经济的快速发展, 对于既能熟练掌握外语又懂技术的高级翻译人才的需求不断增加。而河北省翻译人才的现状却令人堪忧。本文从对河北省的翻译机构及人员构成的调查入手, 分析了翻译机构存在的不足, 提出了改进的方法和建议。
关键词:河北省,翻译人才,外语教学
参考文献
[1]张丽娜.翻译教学需要改革[J].天津市财贸管理干部学院学报, 1999 (1) :68-69.
根据NPD DisplaySearch最新一季的全球电视出货调查报告中指出,2013年第二季全球电视出货较去年同期下滑3%,但其中液晶电视较去年同期成长4%。尽管全球电视出货的趋势仍然低迷,随着液晶电视在两个季度以前已有微幅成长,整体出货状况从去年开始也较逐渐改善。中国市场仍是液晶电视成长的主力,尽管第二季的成长主要是来自于政府节能补贴刺激作用。
节能补贴政策的结束使得在淡季期间,中国电视出货在2013年第二季较去年同期成长29%。不含中国,全球液晶电视在2013年第二季出货则较去年同期衰退3.5%,其中发达地区衰退将近14%。在西欧,特别是在经历了增长缓慢的情形下,消费者需求疲弱与持续性的经济逆风,总体电视的总出货量较去年同期下滑21%。而北美地区也如先前预期下滑,随着总体电视出货量在2013年第二季较去年同期减少12%,零售商的库存压力也影响了新机种的出货力道。
运用最新技术的电视,如4K 和OLED电视,出货量也在2013年第二季少量增加,虽然两者在电视出货量中仍是相对较少的产品。4K电视的出货量在2013年第二季成长到12.9万台,大多数的成长是来自于中国。同时,2013年第二季的OLED电视出货全部来自于LGE,从2013年第一季的101台,到第二季度增加到208台。
2013年第二季全球平板电视的总营收有43%来自于韩国品牌
全球平板电视总营收在2013年第二季较去年同期下滑了12%。在全球前十大的品牌当中,只有中国品牌的总营收较去年同期增长。三星仍居平板电视品牌之冠,其营收在第二季度仍占全球电视品牌总营收的26%(占比较第一季度下滑1%),虽然如此,对三星来说营收较去年同期下滑19%。一般来说,北美与欧洲市场的衰退是总体电视营收下降的主要因素,然而三星电视销售营收有45%来自于这两个地区。
LG是全球第二大电视品牌,第二季度营收比重没有改变。而Sony的营收比重在第二季度有显著提升,主要营收成长贡献来自于中国和其他新兴市场强劲的成长、平均尺寸和4K市场的成长。
【翻译人才市场需求】推荐阅读:
翻译人才能力培养04-13
人才需求计划06-11
企业人才需求分析07-26
英语人才需求问卷11-01
外贸人才需求现状01-17
汽修专业人才需求02-14
园林行业人才需求05-08
婚庆行业人才市场需求调研报告10-07
金融市场人才需求调查报告09-30
禹州市引进人才及人才需求调研报告06-25