中国人气质书评

2025-04-02 版权声明 我要投稿

中国人气质书评(通用7篇)

中国人气质书评 篇1

学号:124130514 姓名:李秋艳

班级:12旅游管理(非师范)

中国人气质读后感

阿瑟·亨·史密斯,中文名“明恩溥”,美国传教士。代表作《Chinese Characteristics》,日本涩江保译为《中国人气质》,中国由张梦阳、王丽娟所译。

《中国人气质》作为研究中国国民性的著作,对于外国人而言是了解中国人的窗口,通过著作的解读可以看到中国在那个历史条件下的民族气质——缺乏信,缺乏同情心,麻木不仁而又守旧;而对于我们,这部作品则是一面从这外国人处搬来的“镜子”,用它照一照,可以看看我们与作品中有何不同,是变了样、走了形,还是恰到好处。然而,世界上没有十全十美的事物,《中国人气质》作为一部文学作品,必然就带上了时间的枷锁——历史的局限性。中国在历经一个世纪的改革与发展后,某些生活行为方式、思想观念早已发生了翻天覆地的变化。而且,由于作者是一名美国传教士,对中国的了解多来源于其生活中所见所闻,其作品便难免些微的脱离中国背景,集中表现在:站在剥削阶级立场上对中国苦力、仆人等劳动人民持轻蔑态度,掩饰和美化了西方列强对中国的侵略。下面,我将从其先进性和局限性两方面谈我的感想。

先进性方面:

第一,指出了中国人的奴性,缺乏个性和现代观念。中国人的奴性表现在对统治阶级的态度上,对他们而言,统治阶级的更替不过是换了一个统治者,封建制依然在延续。百姓所要承担的依然是种田、纳税。对他们而言,生活还是一如既往,并没有实质上的改变。明恩浦所说的“中国人具有快乐知足的气质,而没有说话的神经系统,鸵鸟般忍受屈辱,把话咽进肚里。”便是对奴性的最佳概括。而且在两千多年的封建主义与官僚资本主义的联合压迫下,我们民族的人是批量生产的,个性于我们的祖先是从未有过的,《二十四孝》中描写的愚孝行为经久不衰的为人所传颂,先祖们缺乏个性地守旧,乃至于他们会因为旧衣服上有块补丁而在新衣服的同一位置补上相同的补丁!这种行为真是令人匪夷所思。古代人还缺乏现代观念。其有着强大的再生能力、对不同环境的适应能力、长寿和恢复能力,印象最深刻的是在第十六章《生命力》中所描写的三十多岁的有着大烟瘾的天津人,捡废炮弹时丢失了左腿和左手腕,右手腕、右腿胫骨都裸露在外,清朝官和医院都放弃了他。然而他还是存活了。但是,有着如此强大的生命力的民主却不会施行人口控制,即使再贫困也要生下孩子,不管是否能养活。忽视认得生命,也不懂得思考谋划未来,故而后来的中国爆发了人口危机。

第二,点明了中国难以实现现代化的原因。这点有着三个方面的内容。首先,是因为民众的麻木不仁,缺乏公共精神。在中国,政治上的变革相较于自上而下的形式,自下而上的变革将更具穿透力——因为我们不仅有着欺瞒的才能,也有着柔顺的顽固性。普通百姓信奉的是“在其位,谋其政”,不涉及他切身利益那他便会“守旧”。而对于新生事物的接受则需要有人尝试,古人有云“枪打出头鸟”,大家擅长的是“依葫芦画瓢”,故而工业革命在中国也是难以进行的。如机械的使用,这种提高工作效率的高科技东西中国人未曾见过,在“八股文”教育的摧残下先辈们是循规蹈矩的,机械这种新奇的东西只会让他们心中产生惧怕。

其次,是封建政体阻碍了现代化。故人有云“上行下效”,中国上至帝皇下肢百姓都有着欺瞒的才能,“上级指示下属说该采取某一步骤了,下属尊敬的报告以及该采取了。事实上这期间什么步骤也没采取,在许多情况下,下属会把上级所给的压力连带责备一起转给更下一级的官员,直到压力耗尽,一切又回复原来的样子”。上下级相互推脱责任的,却也被相互关联——中国有连坐制,故而,“官官相护”是中国官场的常态。当然,这一现象也有着其他的原因——官员薪俸太少,故而官员勾结欺榨百姓。种种的中国式弊端均源自中国“立方体”式的政体,关于中国政体作者有过这样一段精彩的论述“有位工匠建了一堵墙,六英寸厚,四英寸高,别人问他为什么,他说他是考虑在墙被风刮倒后,反而比以前增高。中国政府不可能被推翻,这是个立方体,翻到时不过是另一面着地,无论是内涵还是外表都和从前一样。政府演变的结果同猫用两脚走路一样,一切照旧。”

最后,还论述了中国教育对现代化的阻碍。中国自改革开放以来的口号一直是改革创新,与时俱进。但明显当时深受八股文荼毒的先祖们并不具有这种觉悟。从小扭曲的家庭教育模式使中国妇女遭受了非人的待遇,从小的私塾教育也为民众的思想带上了镣铐,三纲五常约束着每一个封建制度下的黎民百姓,“君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲”下成长的他们没有想过反抗。即使偶尔有,也因为骨子里的顺从而再次走上封建君主制的道路,譬如陈胜吴广的起义,轰轰烈烈的太平天国运动。作者有句话深刻的道出了中国的教育“他们什么都学,什么都不会忘记,有多种学位,刻苦工作,废寝忘食,却不做一件事(教书除外),从而保持身心一体,因为‘圣人非器具’”。这样一种教育模式又怎能培养出当时急剧匮乏的拥有现代思想的适用于改革的人才呢。

对中国国民性质有着深刻认识的大文豪鲁迅力主翻译明恩浦的《中国人气质》一书,而且是越到晚年越恳切。他在逝世不久前还在说“我至今还在希望有人翻出明恩浦的《中国人气质》。看了这些而自省、分析,明白哪几点说得对,变革,挣扎,自做功夫,却不求别人的原谅和称赞,来证明怎样的是中国人。”这段话字里行间都表明了鲁迅先生对明恩浦先生这本著作的肯定,即使这本著作中本身就有着一些错误,或者说是局限性。

历史的车轮缓缓前进,一个世纪让中国发生了翻天覆地的变化。这种特定时代下的文学作品难逃的宿命便是有着历史局限性。中国,正是作者口中那些麻木不仁的中国人武装夺取了政权,成为了国家的主人;中国,女性的地位早已不复当年,女性也撑起了半边天。“女儿要富养”成了新的历史潮流;中国,守旧的年代早已过去,“科学发展观”作为了中国发展的指导思想,“与时俱进”作为时代精神亦促使着中国前进······作者笔下那个贫穷而落后的国度,早已经重新出发并取得了举世瞩目的成就,摒弃恶习与陈腐,用改革重新定位自我,探索与实践地走出了一条独具特色的中国之路,这其中有借鉴也有创新。不像作者所说的不愿接受外国文明,相反的,我们倡导的是文明的交流与碰撞。总的说来,在日新月异的时代背景下,《中国人气质》书中所述的某些落后迹象已经被渐渐磨灭,尤其是书中所讲的中国人“不讲舒适和方便”和“智力混沌”。中华民族有着不输于被世界冠以“聪明”的标签的犹太民族,这点从中国的崛起速度上便不难看出。故而,新世纪的外国人不能再以书中所述的中国人形象来对中国进行认知,他们需要寻求新的窗口。

车尔尼雪夫斯基曾说“艺术源于生活而又高于生活”,明恩浦也是这样将作品于现实中凝练而成,但他却未能突破自身的局限性。其最为一名虔诚的基督教徒,对中国的儒教,道教中显现的弊端进行了详尽的描写,这名美国传教士这样写道“本性上对最深奥的宗教真理的绝对淡漠是中国人最悲哀的特性,例如:接受一个没有灵魂的肉体,接受一个没有心灵的灵魂,接受一个没有原因的和谐,接受一个没有上帝的宇宙”,中国人不信基督教,又怎会接受一个有上帝的宇宙呢。同时,他还站在了剥削阶级的立场对中国苦力、仆人等劳动人民持轻蔑态度,说“中国社会风气低下,常大声喊叫命令式地批评别人,犹如狗在激动时非叫不可一样。”明恩浦在书中一再强调盎格鲁—撒克逊民族是一个尊崇个性,尊重人权的民族,但显然对中国广大民众的轻蔑不在此类。

中国人气质书评 篇2

关键词:乡土中国,司法,本真

一、本书写作目的和优点

喻中教授在此书中怀着对乡土的热爱, 试图在现代都市与传统乡村、政治中国与江湖市井, 以及西方国家与本土中国的这三种不同地理空间、政治空间和文化空间的对比中, 为我们解读当代中国传统乡村中的司法, 从而探索从驻村干部的办案方式到“案件制作”的具体过程再到不同国境中生长的法学理念的根本渊源和具体形态。

1、平实而生动的语言从母语情结上捕获读者的心

抛开晦涩难懂的法律术语和一大堆平常读者不知为何方圣人的中外法学者姓名, 这本书首先从语言上, 就俘获了大部分翻开它的读者的心。平实却生动的描述, 细腻而敏感的刻画。多种叙事方式例如描写、记叙和少许抒情等的综合运用打破了大多数传统法学著作单以议论和说明为主的表达方式进行论证的状态。

2、富于创新和时代独特气息的立意, 让人在枯燥的法学著作中耳目一新

从本书的立意方面来看, 也高度弥漫着创新和时代的气息。我们日常所接触的法律文献, 无论是期刊上所登载的学者论文, 还是鼎鼎大名的法学家深耕不辍所撰写的高深著述, 大多都是从理论建构和宏观探索的角度进行司法探讨和研究, 比如总是以正当程序、契约自由、法律至上、法律信仰等等应然的目标和理念作为创制法律规则、改革法律制度、完善法律技术的出发点和归宿。鲜有著述站在当代中国原生态的法治实践的基础上正面直视理想法治进入农村的困境。而本书正是选取了许多值得我们从民众现实生活角度考虑的司法实践问题进行立意, 为我们描绘了一幅生动的乡土中国的司法图景。

3、深入细致的学术研讨, 提出了诸多乡村司法中值得探讨的学术问题

例如, 在城里法官的乡下父亲一章中, 作者从肯定“城里法官的乡下父亲”是现实社会中具有典型意义的司法审判幕后参与者出发, 为我们探讨这种角色产生的社会根源、它在钱权交易过程中承担的功能以及学理上的启示意义。从而提出了至少三个规范研究中容易忽视而中国法治不容忽视的具有学术潜力的问题:

(1) 诉讼法规定的司法过程与真实生活中实际运行的司法过程有着巨大的差别;

(2) 在依照主流的法制话语来谴责法官受贿的同时, 更应当试着理解以目前一名普通法官的生存状况来看, 为什么法官受贿是一个屡禁不止的社会现象;

(3) 在乡村民众的法律观念里, 诉讼法教科书中无限推崇的国家法律并没有占据神圣的地位, 相反, 法律听命于金钱和权力的摆布。

二、完善之我见

可圈可点的优点使作者较好地实现了对当代中国农村的司法的全方位解读, 然而, 本书也有着几个不可忽视的缺点。

1、“图景”场面展示过于细致以及形式上的赘述, 削弱了论述力度

本书作者虽然选取了几个比较典型的案例进行研究, 具有人类学和社会学研究的意味, 然而正是这些描述似乎显露出作者对于乡土中国司法“图景”的展示的强调, 而在理论层面上缺乏相应的串联, 未能够很好的凸显乡村司法的典型。例如对资料的筛选和分析上欠缺精细的操作, 使论述稍显重复。例如第三章中, 父亲万开国为了迫使儿子答应其钱权交易的要求, 帮助儿子进行了各方面的分析, 作者在阐述这些所谓好处的时候, 从其父自身角度分析了各种利弊, 又从法官万松涛的角度进行了再一次分析, 作者似乎是想告诉我们一名普通法官的生存状况以及必不可缺物质需要, 正是这些构成了他受贿的根本动因。然而其内容却也涉及了各个儿子、孙女各项费用分配, 进而使受贿好处的意义显得过于丰富。这种较强的故事性容易分散读者的学术思考, 让我们忽略其中所蕴含的学术深意。

2、未能形成提挈全篇的全书主线, 章节编排有所矛盾

本书虽有宏观主线, 但细读各章节, 会发现似乎无法形成一个较为统一的前后连贯的理论主线。例如在城市-乡村一编中, 作者主要从政府干部的行政权力对于村民纠纷的影响角度、从乡村审判方式、从乡村人民作为幕后参与者的角度来审视城市与乡村司法的不同。然而在后两编中, 又从法官、刑事私了问题进行了相应探讨, 并没有按照第一编——国家行政权力干涉、具体审判方式和幕后参与者这三个角度编排。然而各编各章之间没有形成一个具体的内线, 让读者无法理清作者进行以上三种结构的划分有何内在结构上的意义。

三、乡土中国司法之我见

在读喻中教授的这本《乡土中国的司法图景》之前, 对于乡土中国的概念, 我没有任何的了解和思考。只是浅显地觉得, 每天在明净的教室里所学的法律教科书, 离我们的生活并不仅仅是法律积淀不够这所谓的学术能力上的遥远, 而是现实与理想的天河之遥、实践与理论的鸿沟难逾。

远离了封建社会里的皇家时代、琉璃高墙, 现代社会中的我们每个人都是在乡村或者市井社会中长大。大多数人都听着张家长、李家短的闲言碎语, 哼着流传市井小巷中的童谣, 在街坊邻里的关照下慢慢成长, 也渐渐懂得了什么叫人情世故。

“人情世故”是个颇具人情世故的词语。如果说法律就像“法网恢恢, 疏而不漏”所形容的那样, 是罩在我们头上一张巨大而无形的网络, 那么“人情世故”就像无形的丝线一般紧紧地牵连在我们每个人的脚踝上, 剪不断, 扯不乱。它是与我们的日常生活联系更加紧密的一张网, 比高高在上的法律更能触摸我们的肌体。

记得小时候最能够勾起我们好奇心的, 莫过于谁家的夫妻吵架了、谁家的收音机被偷了这种小道消息。小孩儿们忙着围观, 长辈们则可能会张罗着去劝架或者去收拾好贵重物品。这种奇异事件的扰乱力小小地波动着我们平淡无奇的生活, 而后又归于平静。

大一点了才知道, 原来生活轨道总是能有条不紊的行进, 基本上都依赖于“人情世故”。这张小小的网, 不仅分散着那些影响我们生活的小小作用力, 将投入湖心的石子所激起的涟漪, 在荡漾中渐趋虚无, 也润滑着人与人之间的关系, 让这个社会的齿轮运转不息。

然而法网总还在头顶上方, 时不时传来远远的雷鸣声。终于当它有一天罩下来的时候, 我们就不能再像以前一样, 仅仅怀着一颗好奇之心悄悄偷窥了, 因为它的到来意味着纠纷已经到了用“人情世故”无法解决的地步。可是问题也出现了, 当法律和人情世故同时出现时, 我们应该怎样把握两者的平衡, 亦或是使两者逐渐磨合, 达到契合无缝的状态?

我想这就是喻中教授在《乡土中国的司法图景》一书中想要呈现给我们的。

“乡土中国”是一个充满着人情味的词语。关联着每个平凡小人物的一生, 牵连着历经千载悠悠而孕育出来的“人情世故”, 充满了富有灵气的民间智慧。它不是强大权威的政治国家, 也不是高高在上的庙堂宗法, 而是一个个小人物的血肉之躯。

在这样的一个立体空间里, 单靠法律这一根纵轴是无法支撑

“领升”中国价值表现中国气质 篇3

Q:能否解释一下“中国表现”的展览理念?这种理念在当下的艺术语境中有何价值?

A:“中国表现”展集中了尚扬、何多苓、丁方、毛焰、谭平、关晶晶等十多位中国当代艺术名家及新秀的作品,无论从艺术家的挑选还是作品的选择上,都以展现“中国气质”为线索。在学习西方艺术数十年之后,中同当代艺术理应从西方的文化逻辑中解放出来,从本土文化中吸收更多的资源,确立自身主体性。当下中国已经进入文化建设阶段,文化的复兴也要求中国当代艺术向世界贡献出具有普世意义的精神价值。作为艺术史概念的西方表现主义肇始于一战之后,当时社会充斥着对工业异化的悲观和对理性的失望,因此它对于人内心情感的表达更接近于一种“宣泄”,其气质也往往偏于焦虑、恐惧、慌乱等等,这些思想在一定的历史阶段具有批判和反思的价值,但金融危机以后的全球已然弥漫着悲观情绪,此时需要的是文化意义上的重生与振作。中国文化中关于“和谐”、“生生不息”等的核心理念,此时具有了普世价值,应该贡献给全人类,因此我们挑选能够代表这种文化气质的艺术家进行展示,并将其命名为“中国表现”,一方面是希望能引起文化界对中国文化价值的进一步关注和探讨,另一方而暗示了领升艺术机构对于当代艺术的活动方向:

Q:“中国表现”与2008年举办的“领升艺术论坛:修正与重写”的内在价值联系是什么?

A:2008年领升艺术机构在云南丽江举办了第一届艺术论坛,其主题为“修正与重写”。通过主题的命名就能看出,领升艺术机构所关注的实际上是—个“大文化”问题,试图通过对于当代艺术史书写的讨论,摆脱西方论述以及社会学角度对于中国当代艺术的陈述束缚,建立中国当代艺术自身的价值体系。此外,领升艺术机构还创办了亚洲当代艺术年鉴,成立了布鲁姆画廊,今后领升艺术机构将会在当代艺术领域举办一些较大的、有影响力的文化艺术活动,但所有活动将始终围绕中国艺术基金以及领升艺术机构的文化理想:对中国传统经典文化的推崇,对东方文化中高贵精神的倡导,中国社会核心价值观的重建,中国文脉的延续。

Q:能否对领升艺术机构的核心价值观进行具体的阐释?

A:领升艺术机构是一个收藏经典、提倡经典、传播经典的当代艺术机构。领升推崇建立在人文主义基础之上的艺术探索和创新。领升认为,中国传统文化中具有“经典”意义的部分包含着具有永恒意义的价值,这种永恒价值在不同的历史时期呈现为不同的伟大作品。中国文化中“古典”的本质其实就是对于“爱”的信念的坚持,如“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”、“己所不欲,勿施于人”。我们推崇在追求这些古老信念时所坚持的百折不挠的高贵精神与气节:“贫贱不能移,富贵不能淫,威武不能屈”。中国近代以来的社会变革很大程度上阻碍了这些价值的顺利转化,因此我们强调当代艺术作品需“绘画性”与“精神性”的结合,使得中国文脉中那些精神价值得以顺利转化为当代文化,重塑中国当代社会的价值系统,进而为中国的文化复兴尽微薄之力。

Q:在中国的文化系统里,资本与文化之间始终存在某种张力,那么领升艺术机构以基金运作的方式介入文化建设,如何处理资本与文化之间的关系?

A:中国传统文化一向注重精神性、超越性的追求,因此对物质、金钱总是进行一定的遏制,比如“重己抑物”、“重农抑商”等等。然而这并不意味着中国文化完全拒斥资本,而是会自然生成对于商业的伦理、自律,“儒商”由此而来。今天随着传统价值观的式微,中国特有的商业伦理也逐渐消失,我们今天所接受的已然是西方现代意义上的资本。追求利益是资本的天性,在西方有相应的资本主义精神和新教伦理进行内在的约束。现代资本在中国的运作过程中仅有相应的法律进行约束,缺少一种内在的精神自律,因此资本和市场对文化艺术的介入,不可避免的会带来一些问题,诸如物质的诱惑、肤浅泛滥的复制艺术,2005年以来的天价艺术,不可忽视资本的负面影响。

然而即便如此,我认为资本对于艺术介入总体,是有益的。当下是一个资本社会,任何文化艺术活动都离不开资本的支持,“经济基础决定上层建筑”与“仓廪实而知礼仪”表明了一个共同的道理。况且在中国的当下语境中,资本、市场对于艺术的介入也另有特殊意义——它的存在使得艺术的发展在相对僵化的体制之外,获得独立生存与发展的空间。

费孝通 《乡土中国》书评 篇4

邮箱 zempetty@163.com

费孝通《乡土中国》书评

朱茂勇1

社会学经典之作《乡土中国》是费老实地调研的代表作品。在那个战乱年代,费老能够潜心进入乡村去调研,实地探索中国基层社会的样貌,真的非常值得现代科研人员学习。他告诉我们光埋头书斋是不够的,想了解世界必须迈开步子实地调查。

乡土社会中的“土”。说乡下人土,我们早就见怪不怪了,土我们一般的理解是不识字。费老倒是觉得“土”不见得就是一个蔑视词,不过是一种形象的描述,没有哪个词比土更加适合了。农村人在城里人中间,的确都会让人感觉到乡下人身上带着泥土的气息。这一点都不奇怪,农村人面朝黄土背朝天,他们用辛勤的劳动换来了一年年的丰收,正所谓无农不稳,无工不富,农业生产决定着一个国家的稳定,没得吃什么都没法继续干下去,国家对农民免交农业税是非常明智的决策。诚如费老在书中所言,乡下人到了城里,过马路战战兢兢,也不知道交通规则,司机师傅跟在乡下人后面破口大骂其蠢,这不过是农村人不了解城市的生活规则罢了。就好比城里人到了乡下,他们很多人是分不清韭菜和小麦的,因此往往还闹出不少笑话。

农村的文盲为什么那么多呢?这是一个让人费解的问题,费老在实地调研的基础上有了发现。在中国乡村社会其实是个熟人社会,例如孩子出生后,他几乎就是在邻居朋友的眼皮子底下长大的,诚然他对周遭的人群没有陌生感。这和城里人的孩子所生活的环境有着根本区别,城里的孩子所面对的熟悉的人大多仅限于家庭成员,而乡下社会大家都非常熟悉,时代栖居于此。有个闻声识人的故事,就是因为大家在一起太熟了,所以就能够凭借声音来判断谁了。于是在乡下社会,人与人之间如果需要借钱是不需要打欠条的,大家都是熟人,因为几十年的交情与了解已经打下了信用基础。从这一点我们可以看出,就连借钱这件事都不需要写欠条,那么农村社会可以说基本用不到文字,人们之间打个招呼就行了,语言比文字更能传情达意。再者,费老在书中还提及在乡土社会中,年少的一辈可以从年老的一辈中获得足够的经验,也就是指年老的长辈所走过的路,年轻人大多1 教科院 教育经济与管理 研一

联系电话:***

在未来都将会走,这就意味着年轻人如果遇到问题了,年长者大多在年轻的时候都碰到过,所以完全可以指导他们。我们今天之所以需要文字就是由于不断出现的新问题,从而记录解决问题的办法,光靠头脑也是记不住那么多的知识的,所以这便有了文献。乡村社会中年轻人可以从年长者那里获取经验和有效的办法,大家都是同一路,口口相传即可,哪里需要文字。这就是乡土社会的中国为什么识字的人那么少。的确,不得不佩服费老细致的调研与发现。

中国作为四大文明古国之一,农耕文明占有巨大作用,因为农业是直接取自于土地,以农业为生的时代家庭定居是常态。我们可以看见许多农村家庭好几代都不会搬离自己的家庭,时代栖居在一个地方,由此乡土社会中,每个人的活动范围是非常狭窄的,人与人的接触也是局限于小范围的人群,即大多是熟人,而现代城市人每天遇到的几乎都是陌生人,你必须时常拿出通讯录看看他们的名字,而乡村哪里需要什么通讯录呢。

我国是一个以农耕文明而起点从而绵延发展的文明古国,农耕国度的人民,时代在田间劳作,自给自足,他们不会去侵犯别人的财产。所以费老在书中说,乡土社会不是一个富于抵抗能力的组织,农业民族受侵略比较多。然而游牧文明和海洋文明却不同,他们血液中便流淌着征服欲,所以这也可以解释中国人求稳求和,家和万事兴的心态。为什么四大文明古国只有中华文明可以绵延五千年,原因也在于中国人爱好和平,反对战争,但是中国人并不惧怕战争。

接下来费老在书中说到的差序格局,就是有差别的格局。因为中国社会是个人情社会,人情社会最为重要的就是关系。费老打个比方,中国人的差序格局,就好比丢一个石头到水中,水面上会出现一圈一圈的波纹,波纹到达的地方就是关系所在,但这都只有一个中心,即那个石头就象征着自己。而西洋社会是不同的,西洋社会是一种团体格局,每个人在不同的时间有属于自己的小团体,比如孩子小的时候和家庭在一起,一家人是个小团体。等孩子长大成年了又将会成为另一个团体中的成员,所以孩子成年后,家长不再管孩子了。这或许又可以解释为什么西洋社会的父母,在中国人的眼中是很无情的。不过西洋社会中的团体格局,带来的是孩子成熟的早,独立的早,他们的父母一直是将孩子看做一个社会人培养,孩子成年进入社会了,父母就不必再过多的照顾他们了。而反观我国的父母,有些孩子早已经成年,可是在父母眼中,却是个永远长不大的孩子,一直

为孩子操心忙活,这样孩子究竟什么时候才能长大,什么时候才能独立呢,这一点西洋父母的家庭教育观,是很值得中国父母学习的。

中国人气质书评 篇5

洛夫、昌耀、食指、严力、韩东、伊沙、徐江、沈浩波、尹丽川、春树……阵容强大,群星璀璨。这是《1991年以来的中国诗歌》所做出的杰出贡献,每一位入选者都该感到荣幸,并且保有虔诚之心和感恩之心,在未来的写作中用更优秀的作品丰富自我内心的厚度。

724页,上百位诗人,近千首名作,带你游览当下华语诗歌的 “秘密花园”,你看到的不是诗,而是诗的黄金。

作者:老K

中国人气质书评 篇6

《中国译学史》全书包含以下几个部分:“引言”、四个主体章节、“余话”、“翻译论文参考篇目”、“初稿绪”、“后记一”、“后记二”。主体部分为按历史发展的顺序编排的四个章节:“古代译论”、“晚清民初的译论”、“民国时期的译论”、“新中国成立后的译论”。涵盖翻译理论的内部研究、外部研究以及翻译的社会功用等。这四个章节都主要以描述和谈论该时期内著名译论者的翻译思想和译学主张为线索,间或对一些有共性的译论综合谈论,譬如“少数民族零星译论”,但为数较少。每章最后附带“章末片谈”,是作者对该时期译论的总结。

本书是一本挖掘的比较深的翻译史著作。例如大多数人谈到翻译史时总是从支谦的《句法经序》说起,但本书竟然从孔子的言论中找到了相关话语,“名从主人,物从中国”从周作人谈论译名音译一直到我们今天都是音译外国人名地名的原则,却很少人提及此句出自孔子之口,而作者是一名研究文学史的专家,对史料的源头敏感,因而提及,这对学习翻译理论和研究译学史的人是有启发意义的。此外,他还深挖了不少直到当时仍被大多数翻译史研究者所忽略的人物和论述,例如关于支谦的“文质”主张,大多数人认为其仅反应了“质”派的译学观点,而作者从《中国佛教史》找出“文”派的角色。书中关于此类挖掘人物思想和译论本质的例子并不止以上这些,这一切都说明了作者关于译论文章的大量阅读,以及对我国古代译论的深入思考。

该书对中国译学发展脉络有一个清晰的梳理,各部分连贯有条理。在“引言”中作者谈到本书的具体写法时指出他选择现在这种写法的原因;再者,此种写法为作者的专长。事实证明,作者确实按此种写法将全文的脉络拿捏得很好,作者采集了丰富的资料信息,并把重要译论者论述得比较详尽。首先,作者按照历史发展的顺序将全书分成了四个历史时期,在未看书之前我们就能清晰的看出各个时期可能的特色,读罢全书,我们便更是清楚作者这样划分的原因了,因为我们能对每个章节提炼出它的特色。另外,在各个章节之间以及章节内部作者都不只是简单的罗列。例如第一章,作者从支谦、道安的“质”派到鸠摩罗什“文”派思想的提出,最后到慧远的“厥中之论”,这是一个从矛盾到矛盾解决的过程。第二章中作者开篇就当时的时代背景,第三章和第二章紧密相连,其中所谈译论是第二章中的传承和发展。所以,我们可以看出,作者在选取重要译论者的时候是经过精心思考的,内容布局也是精心策划过的,使读者对中国译论发展史有了一个清晰的认识。

另外,本书叙述很全面,涉及翻译范围很广。作者从春秋战国的孔子一直讲到二十世纪七八十年代,跨越时间范围之大在最初版出版之时为很少类似的翻译史所能比拟,在那之前的有马祖毅的《中国翻译简史—五四以前部分》仅写了中国古代到“五四”以前部分。另外,这本书不仅包括翻译理论还包括翻译史,而此前的著作要么只含有翻译史,要么既涵翻译理论又涵翻译史或仅涵翻译理论,总之叙述没有此本书全面。此外,还有学者指出,“本书设专节论述的译论研究者就有65人,另外提到的还有188人。”且对各个译论者译论的评述“有史有论”,作者通过大范围的史料考证,不仅对我们熟知的译论者的译论作了分析和概括,而且对很多我们不熟悉的译论者的译论做了探索和总结。不失为一部全面的译学著作,为翻译学者展现一幅全面而深刻的、中国传统文化下的译学史画卷。

然而,作者作为一个研究文学史出生的文学博士,在写出以上优势的同时,必然会有一些令当下翻译研究者不会苟同之处。譬如文中作者说,很多史料中的译论和译论者知道直到当时都被大多数人忽略或鲜有提及,而却被作为史学家的作者所论及,这让人想到这些译论的启发性的同时必然会怀疑它们的可信性及实用性。另外,专业问题的讨论也遭到过人们的质疑,譬如赵秀明指出,“《史稿》对于传统译论中直译与意译这样重大的课题缺乏明确的认识,因而结论茫然。”关于各章节内部的条理,如上所述,条理清晰,重点突出,但是也有作者作为一个文学史学家容易忽略的专业性疏漏,如第一章讲了两次翻译高潮,都是关于宗教的,但作者“却并没有将古代佛教僧侣的翻译活动和近代传教士进行比较和综合论述。”

总之,《中国译学史》比较全面地论述了从古代到现代中国翻译理论的情况,将历史上重要译论者的论述分析的比较详细而深刻,而且书中大多数观点都以史料的形式展现出来,让人觉得可信而且韵味无穷,好似在漫游于从古至今的译论者及其言论之间,聆听他们的观点和教诲。作为第一本译学理论专题史,它将必定能为中国的翻译学习者及译论研究者提供一个扎实的材料基础和清晰的理论框架,也能作为我国翻译理论的发展史料基础以及推动我国翻译学的跨学科交流。而且在它的带领下,中国译学和翻译事业定能走得更远。

参考文献

[1]官琴.《中国译学理论史稿》评述[J].文学教育,2011.

中国人气质书评 篇7

一本杂志是怎么炼成的?什么才是杂志的气质?这由一群人和一种工作态度决定。

第一,是“刁钻”。总编曾亲自到街头上卖报,和城管争夺、吵闹;面对盛情招待的企业家栾涛,她亦毫不买账的叫人“土豪”;当着其手下上百员工,咄咄逼人的问人“私人企业家怎么选择继承人?”记者杨百会在文物现场要求采访,和阻止进场的保安争执,对方拿着枪支恐吓他,他依然毫无畏色继续拍照。

面对“愤怒“的孟京辉,我首先想到的就是引起他的愤怒,向他挑衅,让他关注。这些年我们和保安、主管单位、主办方吵过无数的架,群访的时候推过同行很多跟斗。

第二,是“虚荣心”。 不可不回避一个现实,本质上周刊人有一种莫大的“虚荣心”,那就是对别人文字写得太精彩的恐惧。2014年的同题作文《我们的2013》我赶着捡钱一样急于一吐为快,迅速写完,交了上去。刊物出来之后让我后悔莫及了足足一个月:他们写的这么好!这么好!早知道我看完他们的稿件再写,并且以后牢牢记在心底,“且不可莽撞,要悄悄观察别人的文风,探察别人的底细。”

我们如此想做第一名,如此不能忍受别人比自己优秀。甚至“虚荣”的有些“阴险”。《艺术家永远的18岁》这个选题制作的时候,总编辑张慧萍、执行主编由卫娟、编辑部主任顾玉雪和我一起参与制作,当晚四个人一起熬夜,个个找不到灵感,“对方也写不出来”成为我当天最大的快乐,夜里九点钟从办公室道别,我们纷纷假装撂挑子回家睡了,第二天却统统交上了稿件。

第三,是“神叨”。好的人物稿件,好的新闻从来都是灵魂的工作,它需要某种程度上的通灵,它需要你不停的流浪和战斗。总有一刻你需要把自己身上的某种特质放在她们身上感受,与她们过电,然后再使用自己的一些认知和见识,和她们在另一个磁场里招招手。

写81岁的老艺术家单应桂的时候,我无从下笔,编辑部的同事嘲笑我:“你迷失在了老灵魂里。”而我们对这种“跳大神”一样的“灵魂巫术”集体认同,“没进去”是我们的写作口头禅。

第四,是“无用”和“破坏”。无用之用本质上就是诗意,周刊做过很多没事找事的选题,十艺节我们出来调侃《济南人为什么爱鼓掌?》,三八妇女节我们说《男人没了:这个世界的性别叫做女》,大过年我们说《闲暇里的文明》,曼德拉去世我们论述《黑人叙事》,就连一个明星离婚我们都会联想到《中国前妻有力量》……

上一篇:安妮日记读书心得感想600字下一篇:女人应读的60本书